Семицветный цветок

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Слова Нин Сян правдивы? — Старая няня, стоявшая рядом с госпожой, метнула острый взгляд своих мутных глаз на Цинь Хуа и У И.

Цинь Хуа и У И быстро обменялись взглядами.

Цинь Хуа поспешно поклонилась до земли и сказала: — Отвечаю госпоже, госпожа, няня, ваша служанка всегда прислуживала госпоже во внешнем дворе. Личными делами госпожи обычно занималась Нин Сян. Госпожа редко приказывала вашей служанке, поэтому ваша служанка не очень хорошо осведомлена.

— И ваша служанка тоже! — поспешно подхватила У И.

Обе девушки стояли на коленях, уткнувшись лбами в землю, и не осмеливались смотреть на Юнь Яо.

Они не смели обижать госпожу, поэтому могли лишь сохранять нейтралитет и защищать себя. В конце концов, они были всего лишь служанками, низшего положения, которых хозяин мог побить или даже убить!

«Не очень хорошо осведомлена? Какое прекрасное "не очень хорошо осведомлена"!»

Юнь Яо крепко прикусила нижнюю губу, дрожа от гнева. Нин Сян предала её, и даже Цинь Хуа с У И не осмелились сказать за неё ни слова.

С тех пор как она переселилась и заняла тело прежней владелицы, она относилась к этим троим как к сёстрам. Одежда, украшения — всё хорошее, что у неё было, доставалось и им. А теперь, когда она в беде, они одна за другой…!

«Сы Жань! Где ты? Я скучаю по тебе, у-у-у-у!»

«Как же я глупа, что когда-то считала этих неблагодарных волков хорошими сёстрами и даже пыталась сравнивать их с тобой. Я… я заслужила это!»

Благодаря такому резкому контрасту, Юнь Гэ, что переселилась душой и теперь была Юнь Яо, ещё глубже прочувствовала сестринскую привязанность к Сы Жань, и это чувство стало для неё незабываемым.

Госпожа слегка похлопала Юнь Янь по руке, давая понять, чтобы та встала позади неё. Это дело не стоило её участия, чтобы не повредить её репутации.

Затем она подняла бровь, глядя на Юнь Яо, стоявшую на коленях, и с презрением скользнула взглядом по Инь Юнь, небрежно произнеся: — Теперь что ты можешь сказать?

«Если она признает это, её могут бросить в пруд как демоническое существо. Неужели она думает, что я глупа?»

Юнь Яо резко подняла голову и бесстрашно посмотрела на госпожу.

— Матушка, я отчётливо помню, что вы больше всего любите узоры в виде благоприятных облаков и пионы.

Её острый взгляд скользнул мимо госпожи и остановился на капризной, своевольной и соблазнительной Юнь Янь, стоявшей позади неё.

— Сестра больше всего любит есть хрустящих воробьёв в золотой нити, пельмени с кориандром и хрустальной начинкой….

Слуги один за другим кивали. Если четвёртая госпожа не была настоящей госпожой, откуда бы она знала столько личных вещей?

Недовольный взгляд госпожи скользнул по ней с оттенком жестокости, и она искоса намекнула старой няне, стоявшей рядом.

Няня поспешно резко прервала Юнь Яо.

— Всё это можно узнать, просто немного расспросив. Что в этом сложного?

Юнь Яо спокойно посмотрела на госпожу.

— Матушка, ваша дочь также помнит, как в три года случайно разбила вашу любимую фарфоровую вазу и была наказана стоянием на коленях три дня.

Услышав это, госпожа приковала свой странный взгляд к лицу Юнь Яо.

«Неужели это и вправду Юнь Яо? Но почему она так сильно изменилась?»

Юнь Яо опустила голову.

— Матушка, простите вашу дочь за дерзость, ваша дочь… — «Как только я переживу это, я немедленно соберу вещи и уйду! К черту все эти богатства, и к черту дочь премьер-министра!»

Она резко подняла голову.

— В пять лет я упала в пруд с лотосами и сильно заболела, в семь лет училась играть на цитре, шахматам, каллиграфии и вышивке, в восемь лет….

— Довольно, — внезапно прервала её госпожа, но на этот раз её голос не был таким суровым, как раньше.

Она с некоторым замешательством смотрела на Юнь Яо, её взгляд был сложным.

«Я была уверена, что она не настоящая Юнь Яо, но почему… она знает так много деталей? Теперь я полностью её обидела, и теперь…»

«Я даже специально попросила любимую наложницу-сестру во дворце задержать наследного принца и премьер-министра, чтобы тайно разобраться с этим демоническим существом. И теперь…»

— Матушка, ваша дочь… ваша дочь просто чудом выжила, а после пробуждения внезапно стала ясно видеть и слышать, и от чрезмерного испуга её поведение сильно изменилось, ваша дочь… ваша дочь… — «Чёрт возьми, я действительно талантлива в притворстве слабой женщиной!»

Юнь Яо внутренне возмущалась.

Госпожа прищурилась, глядя на слуг, которые раньше боялись, что четвёртая госпожа одержима злым духом, а теперь снова начали к ней тянуться. Её сердце было полно негодования!

Её взгляд странно остановился на семицветном цветке на лбу Юнь Яо, который, казалось, светился.

В её сердце что-то шевельнулось, и она холодно приказала: — Принесите таз воды!

Тотчас же одна из служанок поспешно принесла таз с чистой водой.

Госпожа прищурила глаза, слегка улыбнулась, величественная и благородная.

— Ты не говорила, что ты Юнь Яо, что ты моя дочь? Тогда смой этот семицветный цветок со лба! На лбу моей дочери нет ничего, что бы так ослепляло глаза.

Юнь Яо: — …

«Конец мне!»

«Старая ведьма меня раскусила! Что делать? Что делать?!»

Она никогда не думала, что после смерти можно будет переселиться и возродиться, и что семицветный цветок, который она нарисовала на лбу с Сы Жань перед смертью, тоже перенесётся с ней!

Обычно, чтобы скрыть это, она всегда говорила, что это просто рисунок!

Как чистая вода могла смыть его? Только если срезать ножом!

— Почему ты не моешь сама? Моя дочь, неужели… ты хочешь, чтобы мать сама тебе прислуживала? — Госпожа заметила панику в глазах Юнь Яо, и в её благородных глазах вспыхнул острый блеск!

«Смеешь со мной тягаться? Это дитя ещё слишком наивно!»

«Чтобы занять место жены премьер-министра, она боролась со своими сёстрами с самого рождения!»

— Что здесь происходит?! — Высокий, мужественный премьер-министр внезапно вернулся в резиденцию и резко отчитал всех.

В своём официальном одеянии, с чиновничьей шляпой на голове и в чиновничьих сапогах, он выглядел внушительно.

Единственная сидящая госпожа поспешно встала, чтобы встретить его.

Она сразу же заметила, что за премьер-министром неотступно следовал личный слуга Шестого Принца.

Очевидно, её попытка тайно наказать Юнь Яо была сорвана!

— Папочка-премьер-министр, я Юнь Яо, у-у-у-у… — Юнь Яо тут же встала и обняла премьер-министра за руку.

Она плакала так жалобно, словно груша под дождём, выглядя такой несчастной.

Премьер-министр недовольно взглянул на госпожу, а затем с болью посмотрел на Юнь Яо и спросил: — Какая обида тебя постигла?

Юнь Яо покачала головой, не желая говорить.

Премьер-министр сурово оглядел слуг, и его чиновничья власть, присущая высокопоставленному лицу, потрясла их. Слуги наперебой стали отвечать.

Чем больше премьер-министр слушал, тем мрачнее становилось его лицо.

Он недовольно посмотрел на госпожу.

— Госпожа, разве плохо, что наша дочь умна и добродетельна?

Госпожа покорно опустила голову, но в душе ей хотелось заколоть этого неблагодарного мужчину!

«Это твоя дочь, а не та, которую родила я!»

«У меня есть только Юнь Янь, моё сокровище!»

«Все остальные дети — это доказательство того, как этот муж меня обидел!»

«Все они как занозы в плоти, как бельмо на глазу!»

— Господин, госпожа, снаружи пришёл Бессмертный Мастер, говорят, его пригласила Наложница Дэ, — доложила служанка, подбегая в спешке.

Услышав это, премьер-министр метнул в глазах жестокий блеск.

Однако вслух он сказал: — Пригласите его.

«Она действительно, как сказал Шестой Принц, сговорилась с Наложницей Дэ, чтобы навредить моей Яо’эр!»

Госпожа опустила голову, но в душе обрадовалась и поспешно подняла взгляд.

— Господин, ваша наложница сама пойдёт пригласить его.

Премьер-министр подумал, что этот Бессмертный Мастер, вероятно, был учителем, которого так высоко ценили наследный принц и Шестой Принц, и тут же кивнул в знак согласия.

— Не нужно приглашать, я пришёл сам! — Прежде чем кто-либо увидел его, его голос, казалось, раздался совсем рядом, словно передача голоса на тысячу ли.

Прождав добрых десять минут, вошёл толстый мужчина средних лет в зелёном одеянии, излучающем драгоценный свет, и одетый как даос.

Он выглядел расслабленным, его походка была неторопливой, словно он прогуливался по собственному саду, совершенно не обращая внимания на всех, кто с нетерпением ждал его.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение