— Шици-сестра, наше Поместье Мо Тань очень безопасное, его легко защищать и трудно атаковать. Снаружи поместья даже установлены формации, посторонним очень трудно проникнуть внутрь, — неодобрительно сказал Кун Кун. Он очень любил эту сестру и искренне надеялся, что она сможет приехать в их поместье.
— Тогда почему ваш Хозяин Поместья так тяжело ранен? — недоверчиво спросила Юнь Цишуан. Хозяин Поместья ранен, это совсем не убедительно.
— Это все из-за этих подлых людишек! Они использовали сабли прежнего Хозяина Поместья и его жены, чтобы заманить нас, вот мы и попались в ловушку! А еще, у нас в поместье тоже есть бамбуковая роща, и несколько дней назад там построили бамбуковый дом. Если присмотреться, он немного похож на этот!
Едва он закончил говорить, Мо Пин и Мо Ань поспешно закрыли ему рот и увели его прочь! Кун Кун тоже понял, что, кажется, сказал что-то лишнее!
— Несколько дней назад? — немного сердито сказала Юнь Цишуан. — Бай Мо, ты случайно не специально привел людей, чтобы разрушить мой бамбуковый дом?
Если это так, то это реальная версия истории о крестьянине и змее. Этот Бай Мо очень коварный.
Бай Мо поспешно объяснил: — Нет, я велел построить бамбуковый дом, думая о том, чтобы пригласить тебя в мое поместье в гости, чтобы тебе там было удобнее жить!
— Правда? — с сомнением спросила Юнь Цишуан. Неужели это не так?
— Абсолютная правда! — искренне ответил Бай Мо.
— Лучше бы это было так, — злобно посмотрела на него Юнь Цишуан. — Если я узнаю, что ты сделал это намеренно, я тебя не прощу!
Ладно, пока поверю ему.
— Хорошо! — серьезно кивнул Бай Мо.
Юнь Цишуан подняла голову, посмотрела на свою крышу. Луна была такой яркой. Она вздохнула: — Ладно, зови своих троих друзей, пусть заходят отдохнуть. Уже поздно, завтра уехать тоже не поздно!
В любом случае, сейчас здесь небезопасно. Те убийцы уже решили, что она заодно с Бай Мо, поэтому ради собственной безопасности лучше переехать!
— Не нужно, — немного скрежеща зубами сказал Бай Мо. — Они любят спать на природе, особенно Кун Кун, он часто бегает в глухие горы и леса!
Юнь Цишуан безразлично пожала плечами и пошла отдыхать. Мо Пин и Мо Ань, стоявшие снаружи, услышав его слова, тут же посмотрели на Кун Куна.
Ночь прошла спокойно.
На следующее утро, когда первый луч солнца осветил бамбуковый дом, Юнь Цишуан проснулась. Подумав о том, что ей придется уехать отсюда, она вдруг почувствовала легкое сожаление.
Персики на горе созрели. Юнь Цишуан поднялась на гору, нарвала персиков, а спускаясь, встретила Кун Куна. Действительно, как и говорил Бай Мо, Кун Кун часто бегал в глухие горы и леса.
Кун Кун, глядя на персики в корзине Юнь Цишуан, облизнулся: — Шици-сестра, где ты их нарвала?
Юнь Цишуан протянула Кун Куну большой и красный персик: — На персиковом дереве на горе. Если тебе интересно, можешь сходить посмотреть! Кун Кун взглянул на вершину горы, но не пошел туда, а последовал за Юнь Цишуан вниз.
— Шици-сестра, я видел, как ты сушила травы во дворе. Ты тоже разбираешься в медицине? — с интересом спросил Кун Кун.
— Немного, — скромно ответила Юнь Цишуан. — Ты тоже разбираешься в медицине?
— Да, меня учил дедушка! — засмеялся Кун Кун. Он видел рану Хозяина Поместья, она была обработана очень хорошо.
Когда Кун Кун улыбнулся, показались два клыка, что делало его очень милым.
Медицине Юнь Цишуан тоже учил дедушка. Неизвестно, из-за этого сходства или из-за слишком прямолинейного характера Кун Куна, но он ей немного понравился.
Спустившись с горы, Юнь Цишуан и Кун Кун увидели перед домом повозку. Мо Пин, увидев Юнь Цишуан, почтительно сказал: — Госпожа Шици, повозка готова, мы можем отправиться в любое время!
Юнь Цишуан немного подумала: — Мне нужно уладить кое-какие дела. Можем отправиться позже?
Уехав сейчас, она, вероятно, долго не вернется. Ей нужно было попрощаться с управляющим Павильона Е Цин.
— Конечно, — почтительно ответил Мо Пин. — Все по желанию госпожи.
Поблагодарив, Юнь Цишуан вошла в дом. Она достала бумагу и кисть, похоже, собираясь что-то написать.
За последние полгода управляющий Павильона Е Цин очень заботился о ней. Ей нужно было оставить ему рецепты выпечки.
Когда Бай Мо вошел в дом, он увидел, что Юнь Цишуан быстро пишет. Он подошел и посмотрел, примерно поняв, что она собирается делать. Эта молодая женщина ясно различала добро и зло, была безжалостна к врагам и прилагала все усилия, чтобы отплатить своим благодетелям!
Юнь Цишуан увидела, что Бай Мо подошел: — Я скоро пойду в Павильон Е Цин!
Бай Мо кивнул: — Я пойду с тобой.
— Не нужно, я сама справлюсь! — сказала Юнь Цишуан, не поднимая головы. Зачем ему идти с ней? Она просто собиралась попрощаться, неужели он боялся, что она сбежит?
— Нет, — твердо сказал Бай Мо. — Это слишком опасно, я должен пойти! Кто знает, где скрываются те убийцы. Он не мог допустить, чтобы с Шици что-то случилось.
Видя его столь решительный настрой, Юнь Цишуан не стала спорить и безразлично сказала: — Как хочешь!
В Павильоне Е Цин Юнь Цишуан передала управляющему корзину со свежесобранными персиками и вручила ему подготовленные рецепты выпечки: — Управляющий, я уезжаю. Это рецепты двенадцати видов выпечки. Вы можете выпускать по одному виду каждый месяц, этого будет достаточно! Спасибо вам за заботу в это время!
— Как же так внезапно! — с сожалением сказал управляющий. — Если уезжаешь, то думала ли, когда вернешься?
Юнь Цишуан покачала головой: — Этого я сказать не могу. Но если я вернусь, надеюсь, вы, управляющий, продолжите вести со мной дела.
Управляющий кивнул: — Это само собой. У меня есть немного серебра, возьми его с собой. Это от чистого сердца. Береги себя!
Юнь Цишуан не стала долго отказываться. В конце концов, она отправлялась в незнакомое место, и иметь при себе немного серебра давало больше уверенности.
Вернувшись в бамбуковый дом, было уже почти полдень. Раз уж так поздно, можно было пообедать перед отъездом.
Юнь Цишуан пошла на задний двор, собрала созревший урожай, а недозревший оставила расти. Возможно, когда-нибудь она вернется!
Юнь Цишуан сварила несколько мисок лапши, пожарила несколько тарелок гарнира. Поев, она собрала вещи и отправилась в путь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|