Глава 4. Повседневность

После ужина, съеденного в молчаливом созерцании друг друга, настало время перевязки. Юнь Цишуан вошла с бинтами, бросила на Бай Мо взгляд и прямо сказала: — Снимай рубашку.

Бай Мо, увидев бинты в ее руках, сразу понял ее намерение. Но, учитывая разницу полов, как он мог позволить незамужней девушке перевязывать его? Он замялся: — Шици, я сам справлюсь.

Юнь Цишуан приподняла бровь: — С этой позицией сам не перевяжешь как следует. Не разглагольствуй, раздевайся. Для врача нет различия по полу. К тому же, она ведь уже видела его рану.

Раз уж она так сказала, ему, как мужчине, упорствовать дальше значило бы быть жеманным. Во время перевязки Юнь Цишуан заметила, что Бай Мо немного смущен. "Неужели древние люди такие стеснительные?" — подумала она, слегка раздраженно. Чтобы разрядить атмосферу, она спросила: — Рубашка по размеру? Она же уже на нем, значит, сидит хорошо.

Бай Мо, глядя в сторону, ответил: — В самый раз, спасибо, Шици!

Чувствуя легкий аромат лекарственных трав, исходивший от Юнь Цишуан, Бай Мо растерялся, его дыхание даже слегка участилось.

Ночь опустилась. Юнь Цишуан, приняв омовение, устроилась на лежаке. Единственная кровать в ее доме была занята Бай Мо, так что ей пришлось ютиться в углу. Она вдруг почувствовала себя несколько великодушной. Может, пристроить еще одну комнату? Но в этом, наверное, не было необходимости — к тому времени, как она достроит, его рана уже заживет. С такими мыслями Юнь Цишуан уснула.

Лунный свет падал на половину ее лица, а вечерний ветерок ласково трепал распущенные пряди волос. Бай Мо открыл глаза. Завороженный этой прекрасной картиной, он размышлял: в ее возрасте следовало бы найти хорошую партию для замужества. Почему же она живет здесь одна, да еще и мастерски владеет кулинарией и врачеванием? Какой же мужчина сможет заслужить внимание такой удивительной девушки? Если бы Юнь Цишуан знала, что Бай Мо считает ее "хорошей", она бы лишь презрительно хмыкнула — он, видимо, забыл, что спасла она его лишь ради нефритового кулона.

На следующее утро Юнь Цишуан, как обычно, встала рано, чтобы ухаживать за огородом, подняться в горы за травами и приготовить завтрак.

Бай Мо тоже проснулся рано, но не открывал глаз. Звуки ее хлопот приносили ему неожиданное чувство покоя. "Хорошо бы это длилось вечно", — подумал он.

Соблазнительный аромат донесся из кухни. Бай Мо проголодался. Он оделся и, почувствовав, что рана уже не так болит, направился к кухне.

— Завтрак почти готов, иди в дом, подожди! — равнодушно сказала Юнь Цишуан, увидев его. То, что он встал, говорило об улучшении.

— Помочь? — спросил он, стоя в дверях.

Юнь Цишуан слегка нахмурилась: — Не надо. Ты же ранен, лучше спокойно посиди. — "Вот беспокойный человек", — мысленно добавила она.

Бай Мо потер нос. Неужели Шици им недовольна?

После завтрака Юнь Цишуан, как всегда, занялась приготовлением выпечки. Пролежав в постели день и две ночи, Бай Мо выспался и, не в силах больше бездельничать, уселся на стул, наблюдая за ее работой.

— Что ты делаешь? — поинтересовался он спустя время. — Пахнет вкусно.

— Пирожное из ямса! — кратко ответила она, не отрываясь от дела.

— Это твой заработок? — спросил он, подумав.

— Угу! — Она взглянула на него. Сообразительный парень.

Когда Бай Мо собрался задать следующий вопрос, она его прервала: — Поможешь мне? — "И сколько же у него вопросов!"

Бай Мо проглотил невысказанное и улыбнулся: — Говори. — Похоже, его сочли болтуном...

Юнь Цишуан протянула ему корзину с овощами: — Помоги очистить. Мне нужна только нежная часть. — Она взяла один стебель, показала ему и спросила: — Вот так. Понял?

Бай Мо вздохнул: — Шици, у меня голова не повреждена, я понимаю.

— Ну и хорошо! — пожала плечами она. Кто знает, может, он какой-нибудь изнеженный молодой господин, никогда не знавший труда.

После обеда Юнь Цишуан переоделась в мужское платье и, как обычно, отправилась в Павильон Е Цин.

Бай Мо скучал в доме. Перед уходом она предупредила его не двигаться без нужды, так что заняться ему было нечем. Его взгляд упал на книжную полку. Там были самые разные книги: о плотницком деле, сборники рассказов, поваренные книги, трактаты по военной стратегии, руководства по боевым искусствам... все, что Юнь Цишуан читала в свободное время.

Бай Мо наугад вытащил книгу по стратегии. Открыв ее, он увидел, что некоторые фразы были обведены, а рядом стояли аккуратные рукописные заметки. Он предположил, что это почерк Шици — она записывала свои мысли? Неожиданно, что девушка так много знает!

Через полтора часа Юнь Цишуан вернулась. Летнее солнце было беспощадным, и ее лицо пылало румянцем. Бай Мо смотрел на ее бело-розовые щеки, находя их очень милыми. У-у, завидев хозяйку, радостно забегал вокруг нее. Юнь Цишуан нахмурилась, глядя на собаку — та давно не мылась и была грязной.

Отложив вещи, она повела У-у к реке. Бай Мо, видя, что она снова уходит, не спеша последовал за ней.

У реки Юнь Цишуан сняла обувь и чулки и зашла в воду. Увидев это, Бай Мо поспешно отвернулся — неприлично смотреть.

— Иди лучше отдохни, — сказала она ему, слегка раздраженно. — Твоя рана еще не зажила, вода вредна! — "Всего лишь босиком зашла в воду. Неужели древние люди такие стыдливые?"

Бай Мо не ушел. Он сел на камень спиной к ней: — Ничего страшного! Шици, у тебя такой талант к кулинарии... у кого ты училась?

— Самоучка! — лаконично ответила она. Что это? Допрашивает ее?

Бай Мо усмехнулся: — Шици, ты и впрямь умна! — Достичь такого мастерства самоучкой — удивительная девушка!

Юнь Цишуан спокойно приняла похвалу и поблагодарила его. Подул ветер, зашелестели бамбуковые листья. Вдыхая их легкий аромат, они замолчали.

Вытерев У-у насухо, Юнь Цишуан собрала вещи и направилась к дому. Бай Мо и У-у послушно зашагали следом. Бай Мо вдруг подумал, что в глазах Шици его статус, кажется, не выше, чем у У-у.

Смеркалось. Юнь Цишуан выкопала на огороде фиолетовый батат, сорвала пару огурцов. Она решила сварить кашу из батата и приготовить гарнир. Но, взглянув на Бай Мо, поняла, что этого мало, и нарвала еще несколько початков кукурузы.

Бай Мо, наблюдая за ее ловкими движениями, любовался ею. Когда она посмотрела в его сторону, он улыбнулся, но она быстро отвела взгляд.

Вернувшись на кухню и вымыв продукты, Юнь Цишуан заметила, что дров маловато. Она велела У-у принести сухих веток из бамбуковой рощи. Бай Мо не верил, что собака на это способна, и вызвался сам.

— Сиди спокойно! — строго сказала она. — Неужели забыл, что ранен?! — Этот пациент совсем не дает покоя.

Почувствовав ее гнев, Бай Мо тут же вернулся на место, лишь улыбнувшись ей в ответ. "Шици и сердится очаровательно", — подумал он.

Вскоре У-у принес несколько сухих веток. Бай Мо удивился — не иначе, как эта собака обрела разум! Сделав несколько ходок, У-у натаскал достаточно. Юнь Цишуан дала ему в награду большую кость. У-у радостно утащил ее к Бай Мо и принялся грызть, словно хвастаясь.

Бай Мо проигнорировал собаку. Его взгляд не отрывался от Юнь Цишуан. Он мягко наблюдал, как она промывает рис, разводит огонь, режет овощи, готовит. В лучах заката она выглядела такой мягкой и теплой.

Бай Мо прожил в доме Юнь Цишуан уже два дня. На третий день после обеда она, как обычно, ушла по делам. В это время к бамбуковому дому подошел незнакомец. Используя цингун (легкое искусство), он перепрыгнул через забор и направился прямо к Бай Мо.

У-у с момента его появления неистово лаял. Бай Мо успокаивающе погладил собаку, не позволяя ей приблизиться.

Незнакомец подошел к Бай Мо и с глухим стуком опустился на колени: — Хозяин Поместья! Подчиненный опоздал, подвергнув вас опасности. Прошу наказать!

Бай Мо, поглаживая У-у, ответил: — Встань. Это я недоглядел, ты не виноват. Возвращайся в поместье. Моей ране нужно время, чтобы зажить. Продолжай следить за *ними* и ищи след тех двух клинков.

— Слушаю! — ответил мужчина. — Прикажете позвать молодого лекаря Кун Куна для лечения?

Бай Мо покачал головой: — Не нужно. Я уже почти поправился.

— Слушаюсь! Откланиваюсь! — Мужчина развернулся, чтобы уйти.

Бай Мо вдруг остановил его: — Погоди, Мо Пин. Распорядись построить в поместье бамбуковый дом. Рядом с бамбуковой рощей в моем дворе. Пусть будет похож на этот!

Мо Пин на мгновение застыл: — Слушаюсь! — С этими словами он с легкостью перепрыгнул через забор и исчез.

Под вечер Юнь Цишуан вернулась. Сегодняшняя выпечка пользовалась особым успехом, и управляющий дал ей больше серебра. В приподнятом настроении она зашла на рынок, купила тесто для пельменей, а на оставшиеся деньги — еще один комплект одежды для Бай Мо.

— Не случилось ли чего в пути? — с беспокойством спросил он, увидев, что она задержалась. Раз Мо Пин нашел его, те, кто жаждет его смерти, тоже могли выйти на след. Он боялся подвести Шици.

— Нет, — покачала головой Юнь Цишуан. — Купила тебе одежду. Примерь!

Бай Мо с облегчением взял сверток: — Спасибо, Шици. Ты потратилась!

— Деньги потом вернешь! — бросила она взгляд на него.

Бай Мо усмехнулся и согласился. Он обязательно вернет.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение