В гостях у Бьякуи

В гостях у Бьякуи

Очередной год выпускники Академии духовных искусств отправлялись на практику в отряды Готея. Эта неблагодарная и хлопотная работа с тех пор, как Оотачикава Руму вступила в Двенадцатый отряд, неизменно ложилась на ее плечи. И каждый год в это время настроение у Руму было хуже некуда.

Кого в этом винить? Конечно же, себя! Ведь это она несколько лет назад на турнире между отрядами показала Урахаре Кискэ свою скрытую силу, пытаясь увильнуть от работы. Эх… Если бы не поддалась тогда сиюминутному порыву, то еще лет тридцать могла бы спокойно жить!

Яркое солнце заливало тренировочную площадку Двенадцатого отряда. Руму лениво прикрыла ладонью глаза и взъерошила свои длинные, почти до пояса, серебряные волосы.

— Почему в этом году выпускники так долго?

В этот момент знакомый аромат достиг ее носа. Она прислонилась к плечу Шоото. — Ты не боишься обгореть?

— Немного солнца полезно для здоровья, — ответил он, обнимая ее за талию и убирая волосы с ее лица. — Ты в последнее время выглядишь усталой.

Руму, удобно устроившись у него на груди, кивнула. — Ага, мне все время снится этот… — Она похлопала по занпакто у бедра. — Не знаю почему, но из-за этого я последние несколько дней совсем без сил.

Оотачикава Шоото поджал губы и посмотрел на высокое голубое небо. Долгое молчание нарушил его голос: — Руму, тебе нужно стать сильнее…

— Мне кажется, мой нынешний уровень и так неплох. Зачем становиться суперсильной? — Руму никогда не понимала, зачем людям и синигами нужно постоянно стремиться к силе. Разве не лучше жить спокойно, без всяких опасностей, не зная голода и холода, и мирно прожить всю жизнь?

Она понимала, почему Куросаки Ичиго из манги Кубо постоянно стремился стать сильнее — ему нужно было защищать своих друзей, у него было то, что он хотел оберегать.

А у нее? Все, чего она хотела — это чтобы рядом был любимый человек, и у нее уже есть Шоото.

— Разве ты не говорил, что если мне будет угрожать опасность, ты всегда будешь рядом? Ты обещал, что не дашь меня в обиду.

Шоото не отводил взгляда от спокойного неба. — А что, если однажды я не смогу быть рядом и защитить тебя? Что ты будешь делать, если меня не будет? — Он помолчал. — Поэтому тебе нужно стать сильной, настолько сильной, чтобы защитить себя. И тогда… — Он улыбнулся и опустил голову. — Овладей банкаем, Руму.

Руму смотрела на траву, не обращая внимания на его взгляд. Она знала, что он смотрит на нее. — Ты действительно так думаешь? …Я единственная наследница главной ветви клана Оотачикава, разве я могу не знать, что происходит в семье?

Да, она знала все. Просто надеялась, что все будет не так, как она предполагала.

— …Ты всегда будешь сдерживать свои обещания? — тихо спросила она, то ли у него, то ли у себя.

На тренировочной площадке Двенадцатого отряда новобранцы-синигами с любопытством оглядывались по сторонам, но, осмотревшись, увидели только одну женщину-синигами с длинными серебряными волосами, которая лениво стояла на месте.

— Прежде всего, добро пожаловать в Двенадцатый отряд, — с дружелюбной улыбкой произнесла она. — Я — четвертый офицер Двенадцатого отряда, Оотачикава Руму. — Как только эти слова слетели с ее губ, взволнованные новобранцы тут же поклонились в унисон. — Госпожа Оотачикава! — Каждый год одно и то же. Интересно, это из-за клана Оотачикава или из-за ее должности?

Руму небрежно махнула рукой, ее темно-синие глаза скользнули по всем присутствующим. — Спокойно, спокойно, не нужно такой чопорности~ Зовите меня Оотачикава-сан или Руму-сан. — Глядя на новичков, полных любопытства и смущения, ее взгляд смягчился. — Капитан Урахара сейчас немного занят, поэтому сегодня я проведу вам экскурсию по казармам. Капитан Урахара встретится с вами завтра утром на тренировке. А пока я расскажу вам о правилах.

— Долг синигами можно описать двумя словами — уничтожать Пустых. Неважно, как выглядит Пустой перед вами, вы должны уничтожить его. Это наш священный долг, даже если перед вами ваш друг или родственник, поглощенный Пустым, вы должны убить его. — Проще говоря, если видите Пустого — рубите, не раздумывая~ — А если ваши силы значительно уступают силам Пустого, то, на мой взгляд, лучше сначала убежать. — При этих словах в толпе послышался шепот. — Кхм! Если вы знаете, что не можете победить, но все равно лезете на рожон и в итоге погибаете, то вы не герой, а глупец. В Уэко Мундо полно Пустых, и от того, что вы убьете одного или нет, ничего не изменится. Поэтому, если у вас нет хотя бы пятидесятипроцентной уверенности в победе, не стоит рисковать. Подумайте, что поддерживает вас, синигами, что стоит за вашими спинами.

Она хлопнула в ладоши. — Ладно, давайте сначала посмотрим на ваш шунпо.

— Слушай, ты не могла бы придумать что-нибудь новенькое? Каждый год одно и то же, тебе не надоело? — Нагасаки Юу, с деревянной табличкой на левой руке, похлопала подругу по плечу.

Руму, глядя на Юу, которая явно собиралась посмотреть на представление, изогнула губы в улыбке. — Может, ты сама попробуешь? Вице-капитан Нагасаки.

— Тц~ Такую важную миссию лучше доверить опытному человеку! Некогда мне с тобой болтать, у меня есть задание от капитана. — Юу махнула рукой и повернулась, чтобы уйти.

— Эй! Какое такое задание требует личного участия вице-капитана? — Руму по привычке взъерошила волосы.

Нагасаки Юу посмотрела на Руму серьезным взглядом. — Несколько синигами, отправленных на задание в Мир живых, бесследно исчезли. Их духовное давление не ощущается. — Она нахмурилась. Это дело было довольно сложным.

Руму кивнула. — Тогда будь осторожна.

— Ага, — Юу лучезарно улыбнулась. — Кстати, Руму, вице-капитан Кучики просил передать, чтобы ты не забыла про сегодняшний ужин у него дома.

— А, поняла, — махнула рукой Руму.

Ближе к вечеру Оотачикава Руму неспешно добралась до поместья Кучики.

Идя по дороге и разглядывая окружающие постройки, она не могла не восхищаться: Эх~ Клан Кучики действительно один из четырех благородных кланов. Ц-ц-ц, посмотрите на эту планировку, на эту отделку, поистине аристократично!

Вскоре перед Оотачикавой Руму остановился пожилой мужчина в одежде дворецкого.

— Госпожа Оотачикава, прошу сюда.

Руму слегка кивнула. — Спасибо за беспокойство, дворецкий Накамура.

Старинный японский деревянный дом, просторный двор, в котором росли несколько сакур. На каменном столе под деревьями стояли тарелки с красивыми и аппетитными сладостями. На каменной скамье сидел Кучики Бьякуя, снявший сихакусё и одетый в белую домашнюю одежду.

Руму в прекрасном настроении подошла и без всяких церемоний уселась рядом.

— Опять заблудилась? — холодно, но без прежней отчужденности, спросил Бьякуя.

Руму виновато потерла нос. — Я… я просто хотела осмотреть твой дом. Здесь так красиво, конечно, нужно все как следует рассмотреть… — Под «проницательным» взглядом Бьякуи ее голос становился все тише. — Просто немного… засмотрелась.

Кучики Бьякуя молча пододвинул к ней тарелку со сладостями. — Это сегодня дворецкий Накамура велел приготовить. Угощайся. — Он взял ее чашку и налил воды.

— Хе-хе, — глаза Руму превратились в щелочки от улыбки. — Тогда я не буду стесняться, Бьякуя~ — Она взяла кусочек и отправила его в рот, ее глаза тут же засияли. — Ммм! Восхитительно!

Подул ветерок, донесший приятный аромат сакуры. Кучики Бьякуя не отрывал взгляда от Руму, которая ела, совершенно не заботясь о манерах. Его взгляд был мягким.

Наконец, Руму вспомнила, зачем пришла. — …Кстати, Бьякуя… — Внезапно она поперхнулась, и ее лицо покраснело. — Кхм-кхм-кхм!!!

Кучики Бьякуя привычно похлопал ее по спине. — Кхм… — Руму жадно выпила несколько чашек воды. — Наша Женская ассоциация…

Кучики Бьякуя безжалостно прервал ее на полуслове. — Нет.

— Э? Я еще даже не сказала, в чем дело! Выслушай меня сначала, а потом принимай решение!

У Кучики Бьякуи задергался уголок губ. Каждый раз, когда эта Женская ассоциация к нему обращалась, ничего хорошего из этого не выходило, особенно если с ним говорила Оотачикава Руму.

— Что бы это ни было, ответ — нет! — твердо заявил он.

Руму, немного разочаровавшись, пожала плечами. — В этот раз ты точно многое потеряешь, если не выслушаешь. Мы с кузиной Йоруичи хотели познакомить тебя с одной красавицей, тц~

Лицо Кучики Бьякуи тут же помрачнело.

Спустя некоторое время он выдавил: — В будущем держись подальше от Шихоин Йоруичи. Ничего хорошего от общения с этой бесстыжей женщиной не будет.

— Мы же действительно хотели как лучше, Бьякуя. Ты хотя бы взгляни на нее, а?

Бьякуя холодно посмотрел на бесстрашную девушку. — Меня не интересует то, о чем ты говоришь. Еще одно слово — и больше никаких угощений. — Господин Кучики высказал свою угрозу.

Больше никаких вкусных сладостей? Этого нельзя допустить! — Ладно, забудь, что я говорила. — Спустя некоторое время Руму спросила: — Бьякуя, а я могу и дальше приходить к тебе в гости, чтобы вкусно поесть?

Кучики Бьякуя почувствовал себя совершенно беспомощным.

Занавес истории медленно поднимается…

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

В гостях у Бьякуи

Настройки


Сообщение