Ночь полнолуния и демонов (Часть 2)

Зеленый свет, окутывавший Хуа ЦинЯнь, внезапно исчез.

Хуа ЦинЯнь почувствовала, как ее тело обмякло, и она упала на землю.

В следующее мгновение она ощутила холодок на шее — Юань Цин приставил к ней свой меч.

— Ты кто такой, демон или призрак?

Юань Цин с холодным взглядом и нахмуренными бровями смотрел на нее сверху вниз. Хуа ЦинЯнь медленно подняла голову и посмотрела на него.

Их взгляды встретились, и Юань Цин изумленно воскликнул: — Это ты?

Он наклонился, чтобы помочь Хуа ЦинЯнь подняться, но она внезапно схватила его за левую руку.

В мгновение ока вспыхнул зеленый свет.

Она почувствовала, как жизненная эссенция Юань Цина постепенно перетекает к ней.

Юань Цин понял, что что-то не так, взмахнул мечом в правой руке и ударил рукоятью в грудь Хуа ЦинЯнь.

— Мяу…

Хуа ЦинЯнь смутно услышала жалобный крик кошки-демона.

Во рту появился привкус крови, она сплюнула кровь и потеряла сознание.

Юань Цин, у которого кошка-демон успела поглотить часть жизненной эссенции, тяжело дыша, сел на землю, скрестив ноги, чтобы восстановить дыхание (тяо си). Его густые брови были нахмурены, на лбу выступил пот, и от него поднимались тонкие струйки белого пара.

Через некоторое время Юань Цин встал, поднял Хуа ЦинЯнь на руки и понес ее вглубь леса.

Шэн Лян Го, ШэнЦзин, резиденция Хуа.

Госпожа Хуа, одетая в белое платье цисюн жуцюнь, поздно ночью тихо плакала в комнате Хуа ЦинЯнь.

— Скрип.

Господин Хуа вошел в комнату и с беспомощным вздохом сказал: — Госпожа, уже поздно, пойдемте спать.

Госпожа Хуа вытерла слезы шелковым платком, нахмурилась и холодно фыркнула: — Дочь пропала, а тебе, отцу, все нипочем.

Господин Хуа смущенно подошел, обнял госпожу Хуа за плечи и мягко сказал: — Мы избаловали ЯньЭр. Ее помолвка с семьей Мужун была давно решена, кто бы мог подумать, что она сбежит из дома.

— Раньше я и подумать не могла, что ЮаньЭр однажды станет князем, — вздохнула госпожа Хуа. — В императорской семье всегда были интриги. Если ЯньЭр выйдет за него замуж, боюсь, ей придется ходить как по тонкому льду, каждый шаг будет полон страха.

— Мы обычная семья. Если мы разорвем помолвку, это может вызвать конфликт между двумя странами.

Господин Хуа, конечно, понимал, о чем говорит его жена.

— Ладно, хорошо, что ЮаньЭр — добрый и мягкий ребенок, мы же видели, как он рос. Но взрослая дочь сама себе хозяйка. Зачем ЯньЭр сбежала?

Вспомнив о любимой дочери, госпожа Хуа снова прослезилась.

— ЯньЭр обычно кажется послушной и кроткой, но я всегда чувствовал, что в этой девочке есть стержень (жэнь цзинь). Возможно, она просто еще не все обдумала. Когда поймет, сама вернется.

— Эх, будем надеяться.

Господин Хуа помог госпоже Хуа выйти из комнаты дочери, и они вернулись к себе.

Когда господин и госпожа Хуа вышли во двор, залитый ярким лунным светом, они подняли головы и увидели на крыше несколько темных фигур.

— Кто здесь?

Господин Хуа заслонил жену собой, его лицо стало серьезным.

С крыши спрыгнуло множество людей в черном с мечами в руках и окружили господина и госпожу Хуа.

— Помогите! Убийцы!

Господин Хуа громко позвал слуг и охранников.

Не успел он договорить, как раздался глухой звук.

Человек в черном, стоявший перед ним, пронзил мечом его грудь.

— А… г… господин…

Господин Хуа опустил голову, глядя на окровавленный клинок в груди, и закашлялся кровью.

Госпожа Хуа в ужасе закричала, ее глаза расширились.

Она беспомощно смотрела, как меч вынимают из груди господина Хуа.

Госпожа Хуа задрожала, упала на колени и обняла уже лежащего на земле мужа.

В панике она пыталась закрыть рану, из которой непрерывно текла кровь.

— Госпожа… я… не могу… ЯньЭр…

Кровь снова пошла у господина Хуа изо рта, мешая говорить.

Его тело содрогнулось, и он затих, широко раскрыв глаза.

— Господин! Господин! Помогите! Помо…

Главарь убийц, только что расправившийся с господином Хуа, ударил госпожу Хуа ладонью по затылку, и она потеряла сознание.

Глаза госпожи Хуа закрылись, из уголка глаза скатилась слеза.

Она упала без чувств на тело мужа.

— Господин! Госпожа!

Прибежавшие на шум слуги и охранники увидели лежащих на земле господина и госпожу Хуа.

Поняв, что случилась беда, слуги выхватили свои сабли и яростно бросились на убийц в черном.

— Никого не оставлять в живых! Быстро кончайте!

Зловеще приказал главарь. Остальные убийцы кивнули и вступили в схватку со слугами и охранниками резиденции Хуа.

Раздавались ужасающие крики. Хорошо обученные убийцы в черном…

Менее чем за время горения половины благовонной палочки (бань чжу сян) они убили всех в резиденции Хуа.

Двор был усеян телами, повсюду была кровь.

Резня словно окрасила ясную полную луну в кровавый цвет (сюэ юэ).

— Мужун ХаоЮань просит принять его, дядя и тетя.

У главных ворот резиденции Хуа стоял Мужун ХаоЮань, одетый в халат цвета лотоса с круглым воротом, и тихо стучал в дверное кольцо.

За ним ждали несколько сопровождающих стражников.

Услышав стук, люди в черном переглянулись и кивнули друг другу.

Главарь взвалил госпожу Хуа на плечо, и они быстро скрылись через задние ворота резиденции.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Ночь полнолуния и демонов (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение