Вражда на канале

Жена заместителя министра общественных работ, госпожа Цзян, всегда была известна своим своенравным характером.

Поскольку сам заместитель министра был выходцем из бедной семьи и достиг высокого положения исключительно благодаря влиянию семьи госпожи Цзян, он все больше становился покорным и послушным дома.

Госпожа Цзян громко отчитывала его, а заместитель министра лишь робко соглашался.

Даже в Министерстве общественных работ ходили слухи, что госпожа Цзян вмешивается в государственные дела, а заместитель министра — всего лишь марионетка на сцене, ниточки которой держит в руках госпожа Цзян.

Хотя госпожа Цзян была властной, она также очень защищала своих.

Однажды, когда ее близкую подругу обидел муж, она привела людей и устроила скандал, после чего муж подруги стал вести себя гораздо сдержаннее. Поэтому у нее было много подруг, которые следовали ее примеру.

Во время южной инспекции госпожа Цзян проводила время только со своими близкими подругами, и в эту ночь их, как обычно, разместили в одном дворе.

Глубокой ночью, едва миновала четвертая стража, из двора, где проживала госпожа Цзян, раздались хриплые крики.

Ян Бинь с охранниками поспешил туда, но обнаружил, что охранников, которые должны были дежурить, нигде нет.

Дамы, няньки и служанки из разных комнат в панике набросили одежду и столпились в комнате госпожи Цзян.

Госпожа Цзян, свернувшись калачиком на полу, далеко от кровати, дрожала как осиновый лист и продолжала кричать: — Призрак! Призрак! Здесь призрак!

Ян Бинь велел охранникам проводить всех дам из комнаты госпожи Цзян обратно в их покои, оставив только госпожу Чжоу, которая обычно была самой близкой подругой госпожи Цзян.

Все дамы, казалось, были сильно напуганы, их лица были бледны, а ноги подкашивались.

Несмотря на поддержку служанок, некоторые чуть не упали.

Пока дамы возвращались в свои комнаты, прибыли Цзинъань, дочь князя Вэйюаня, и принцесса Чанлэ.

Войдя в северную комнату, где проживала госпожа Цзян, они были поражены и подумали, что неудивительно, что госпожа Цзян кричала так громко. Если бы на ее месте был кто-то робкий, он, наверное, уже упал бы в обморок.

На кровати с балдахином и ступенями, где спала госпожа Цзян, одеяло было сброшено на пол.

Постельное белье и одеяло уже не были прежнего цвета: наполовину покрытые грязно-коричневой жижей, наполовину темно-красными пятнами крови, они смешались и запачкали все вокруг.

Что касается госпожи Цзян, то ее белая нижняя рубашка и домашние туфли тоже не остались чистыми, они были покрыты грязью и сгустками крови так, что не было видно их первоначального цвета.

Особенно странным было то, что от кровати до двери комнаты на полу было множество грязных следов.

Следы были разных размеров, босые и в обуви, и все они без исключения вели к кровати.

Понимая, что дело непростое, принцесса Чанлэ, Цзинъань, дочь князя Вэйюаня, и начальник Ян Бинь, кратко посовещавшись, решили сначала переселить госпожу Цзян в свободную комнату, а затем подробно расспросить ее о произошедшем.

Госпожа Цзян переоделась и умылась.

Она уже не дрожала, но выглядела так, словно только что перенесла тяжелую болезнь: лицо было серым, без единого намека на румянец.

Вечером, когда она легла спать, все было как обычно.

Госпожа Цзян, хоть и была грубовата, в быту была аккуратна.

Считая постельное белье, приготовленное в Сянчжоу, грязным, она давно заменила его на свое.

Она, как обычно, немного поиграла в карты с подругами, пожаловалась на неудобства южной инспекции и легла спать.

Госпожа Цзян легко засыпала в любом месте, а усталость от путешествия только способствовала этому. Вскоре она уже храпела.

Проснувшись посреди ночи от холода, она почувствовала, что замерзла до костей. Одеяло было на ней, и она подумала, что просто погасла жаровня.

Она выругалась и громко позвала служанку, спавшую снаружи.

Служанка зажгла свет и увидела, что жаровня действительно погасла. Не успев поднять ее, она заметила рядом с жаровней несколько рядов грязных следов.

Госпожа Цзян подумала, что служанка ее разыгрывает, откинула одеяло и собралась встать, чтобы отругать ее, но, увидев, что одеяло и ее тело покрыты грязью и кровью, тут же потеряла рассудок и закричала.

Выслушав рассказ о произошедшем, трое, хоть и не были судьями, примерно догадались, что кто-то притворился духом, чтобы намеренно напугать госпожу Цзян.

Цзинъань, дочь князя Вэйюаня, успокаивала госпожу Цзян, обещая найти виновного и сурово наказать его. Она также велела служанке госпожи Цзян проверить ценные вещи на предмет пропажи.

— Госпожа Цзян, вы в последнее время с кем-нибудь ссорились или нажили врагов? — спросила принцесса Чанлэ.

В последнее время госпожа Цзян проводила время только с подругами. Даже если иногда они немного ссорились из-за игры в карты или других мелочей, все уже привыкли к характеру госпожи Цзян, и это не могло стать причиной такой вражды и злодеяния.

Что касается Пинъяна, то госпожа Цзян всегда была остра на язык, и трудно было сосчитать, сколько врагов она там нажила. Но это были в основном пустяки, кто стал бы ради них ехать в Сянчжоу, чтобы притворяться духом?

Госпожа Цзян была напугана и не могла ничего вспомнить, но даже в нормальном состоянии ей было бы трудно разобраться.

Услышав вопрос принцессы Чанлэ, Ян Бинь подумал, что это определенно не пустяковая ссора.

Кто станет так утруждаться из-за мелочи?

Хотя охранники, дежурившие во дворе госпожи Цзян, халатно отнеслись к своим обязанностям, внутри и снаружи дома повсюду были дежурные охранники и солдаты из Сянчжоу.

Было почти невозможно, чтобы посторонний незаметно проник сюда и устроил такой переполох, чтобы напугать людей.

Скорее всего, это дело рук кого-то из окружения госпожи Цзян.

Два охранника к этому времени уже вернулись и, пахнущие алкоголем, ждали наказания.

Ян Бинь отправился лично допрашивать их.

Оказалось, что они дежурили у ворот двора, мерзли и голодали.

Как раз в это время мимо проходили местные солдаты из Сянчжоу, которые пригласили их погреться в караульном помещении.

Охранники, видя, что уже полночь и, скорее всего, ничего не случится, действительно пошли с ними пить и есть.

Они тоже были озадачены. Прошло меньше часа с тех пор, как они ушли, и все было в порядке. Как же это могло случиться?

Губернатор и Сыма Сянчжоу тоже были разбужены. Вздохнув, они послали своих лучших детективов.

Детективу было около тридцати лет, он был худощавым и всегда улыбался, но глаза его были холодными, словно лед.

Детектив некоторое время осматривал место происшествия, растирал грязь в руках, нюхал и рассматривал ее, а затем почтительно сказал: — Это дело готовилось давно.

Господа, посмотрите, в этой грязи есть красная тростниковая трава, которая растет только вдоль этого участка канала в Сянчжоу.

Чтобы заранее достать грязь с канала в Сянчжоу и привезти ее сюда, потребовалось бы не меньше полдня.

Господа из южной инспекции ехали из Цзинчжоу в Сянчжоу не по каналу, поэтому я полагаю, что кто-то заранее подготовился, чтобы отомстить этой даме здесь.

Принцесса Чанлэ, Цзинъань, дочь князя Вэйюаня, начальник Ян Бинь и местные чиновники Сянчжоу переглянулись. Казалось бы, обычная грязь, а детектив смог увидеть в ней столько деталей.

Госпожа Цзян, которая постепенно успокоилась благодаря присутствию других, снова напряглась, услышав, что кто-то специально ждал ее здесь, чтобы отомстить.

— Кто ищет мне мести? — спросила она дрожащим голосом.

Детектив покачал головой и сказал: — Позвольте мне быть откровенным. Устроить такой переполох, чтобы напугать даму, при такой строгой охране, и избежать провала, почти невозможно.

Тот, кто пошел на такой риск, должно быть, имеет очень серьезные причины.

Лицо госпожи Цзян стало еще бледнее.

Детектив, словно заметив страх госпожи Цзян, любезно напомнил ей: — У меня есть некоторые предположения.

Раз уж пришлось тащить грязь с канала, то, возможно, канал имеет какое-то значение для этого человека.

Дама, подумайте, может быть, вы с кем-то поссорились из-за канала, или нажили врага где-то на канале?

Упоминание канала заставило госпожу Цзян замереть.

Она действительно нажила врага из-за канала, только… только… Госпожа Цзян с трудом сглотнула.

Только этот человек давно умер.

Неужели его обида была так сильна, что он превратился в призрака, чтобы отомстить ей?

Госпожа Цзян выпучила глаза и потеряла сознание.

К сожалению, она не увидела, как принцесса Чанлэ подошла, наклонилась, делая вид, что хочет помочь ей подняться, и на ее лице появилась едва заметная улыбка.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение