Лицо Цзянь Ханя слегка похолодело, меч в его руке медленно поднялся перед ним, защищая Фу Жугэ и Чжу’эр за его спиной.
Все пришедшие были одеты в серую одежду, но не закрывали лица черными платками. Вероятно, они думали, что с ними легко справятся, и не видели смысла скрываться.
— Кто вы?
— Те, кто заберут твою жизнь!
Фу Жугэ невольно усмехнулась: — Что за чушь вы несете? Вы ворвались сюда с ножами, или собираетесь рубить дрова?
Тот человек тут же рассердился, его ноздри раздулись. Он высоко поднял рукоять ножа: — Вонючая девчонка, на пороге смерти, а все еще дерзишь!
Лезвие ножа выглядело еще более устрашающе в ярком свете. Ветер поднял опавшие листья, раздался свист и шорох песка, атмосфера накалилась.
Чжу’эр крепко схватила Фу Жугэ за руку, ее ноги немного ослабли.
Цзянь Хань резко сказал: — Спрячьтесь в доме.
— Но их так много, ты справишься один?
Цзянь Хань холодно оглядел всех: — Смогу.
Из его лаконичного слова Фу Жугэ уловила властность, презирающую все на свете. Больше не сомневаясь, она потянула Чжу’эр и быстро спряталась во внутренней комнате.
Чжу’эр прижалась к подоконнику, глядя на вспышки мечей и ножей снаружи, и с беспокойством спросила: — Хозяйка, Цзянь Хань один справится?
Подождав две секунды и не услышав голоса Фу Жугэ, она обернулась и увидела, что та с бешеной скоростью открывает все ящики в комнате и роется в них.
Только тогда Чжу’эр вспомнила цель их прихода и поспешно присоединилась к поискам. Они обыскали всю комнату, сверху донизу, внутри и снаружи, не пропустив ни одного уголка, но, к сожалению, так ничего и не нашли.
Чжу’эр уныло села на стул: — Похоже, бухгалтерскую книгу забрал Дядя Бай.
Фу Жугэ с серьезным лицом кивнула. В таком случае это проблема. Территория Дацин обширна, кто знает, куда он мог убежать.
Не прошло и четверти часа, как Цзянь Хань толкнул дверь и вошел, спокойно сказав: — Разобрался.
Его тон был таким обычным, словно он просто сходил пообедать.
Фу Жугэ невольно вздохнула. То, что прежняя владелица выкупила Цзянь Ханя, было поистине самым важным и мудрым решением в ее короткой жизни.
Однако, когда позже она наконец узнала истинную личность Цзянь Ханя, ей захотелось вытащить прежнюю владелицу и хорошенько ее побить.
Трое вышли во двор. На земле лежало множество людей в сером, все неподвижные, словно лишенные жизни.
Фу Жугэ впервые видела такую картину вживую. Ее губы невольно дрогнули: — Они... они все умерли?
Хотя эти люди хотели ее убить, и ей хотелось, чтобы они немедленно сдохли, в конце концов, у нее была система накопления очков жизни, сравнимая с системой святой матери. Если они умрут, неизвестно, посчитает ли система это убийством с ее стороны и вычтет ли ее очки.
Цзянь Хань покачал головой: — Нет.
В его холодных глазах мелькнул скрытый темный блеск.
Грубая серая одежда, сама по себе ничем не примечательная, но на воротнике вышит особый леопардовый узор. Если он не ошибается, именно такую одежду носят слуги Принца Вэя, сына Наложницы Шу, имеющей власть в гареме, и Второго принца при дворе.
Только он не мог понять, почему люди Принца Вэя преследуют Фу Жугэ.
Фу Жугэ вздохнула с облегчением. Главное, что они не умерли.
Карета быстро мчалась, но когда они выехали на Главную улицу, движение вдруг сильно замедлилось, а затем и вовсе остановилось.
Чжу’эр приподняла занавеску и спросила: — Что там снаружи?
Фу Жугэ выглянула из-за занавески и увидела, что оборванные беженцы набрасываются на еду, преградив путь.
Их лица были бледными, конечности истощенными. Казалось, они давно не ели.
Фу Жугэ удивилась. Династия Дацин всегда была мирной и процветающей, почему же здесь так много беженцев?
— Чжу’эр, кто это?
— Позавчера я слышала, как парень из булочной говорил, что это люди из Города Таотай. С начала года в Городе Таотай не выпало ни капли дождя, случилась засуха, урожай полностью погиб. Теперь все местные жители стекаются в Хэцзин, чтобы просить еду.
Возможно, они были так голодны, что некоторые даже начали грабить булочные, только что открывшиеся на обочине дороги. Получив булочки, они, не обращая внимания на то, что они еще горячие и обжигают язык, и не слушая ругань хозяина лавки, жадно запихивали их в рот и глотали.
В одно мгновение на улице стало хаотично. Торговцы едой бдительно охраняли свои прилавки, боясь, что следующими ограбят их.
Фу Жугэ немного подумала и достала деньги из кошелька.
— Цзянь Хань, возьми это и отдай хозяину булочной. Скажи, что ты купил, а потом разложи булочки на столе, пусть эти люди берут и едят.
Цзянь Хань слегка колебался две секунды, но увидев ее серьезное выражение лица, протянул руку под занавеску и взял заколку.
Чжу’эр все время вытягивала шею, глядя вслед Цзянь Ханю. Только когда он передал заколку хозяину булочной, она неуверенно сказала: — Хозяйка, мы и так живем в стесненных обстоятельствах, зачем нам еще помогать им?
Как только корзины с булочками были разложены на столе, беженцы тут же бросились к ним, набрасываясь на еду. В их усталых глазах словно затеплилась надежда на жизнь, а на бледных лицах тоже была радость. Несколько человек кланялись Цзянь Ханю в знак благодарности, а Цзянь Хань неловко кивнул в ответ.
[Система: Очки жизни +100]
Как только прозвучал сигнал, Фу Жугэ удовлетворенно улыбнулась: — Спасение жизни важнее.
Спасать их жизни — это и спасать свою.
Павильон Опьянённых Бессмертных.
Цзянь Хань толкнул дверь и сразу же почувствовал аромат чая. Войдя, он увидел, что Пэй Цзинсюй заваривает чай.
Увидев его, тот лишь спокойно поднял глаза и спросил: — Почему пришел днем? — не прекращая своих действий.
Хотя его лицо было обычным, в голосе чувствовалась скрытая серьезность.
Цзянь Хань поспешно опустился на колени и доложил:
— Сегодня я, ваш подчиненный, отправился с Фу Жугэ в дом управляющего Бая, но нас преследовали люди Принца Вэя. Это довольно странно, поэтому я специально пришел доложить.
Пэй Цзинсюй остановил движение руки, державшей чашку, но выражение его лица не изменилось.
Цзянь Хань немного удивился. Он думал, что эта новость вызовет у Вашего Высочества большое любопытство.
Увидев это, Цзы Фэн возмущенно сказал: — Сегодня на утреннем приеме Император вдруг очень похвалил Принца Вэя, восхваляя его за то, что он своими силами открыл Зал Всеобщей Помощи для всех людей под небом, за его репутацию доброго и щедрого благодетеля, и издал указ передать ему под управление все Министерство общественных работ.
Выражение лица Цзянь Ханя изменилось: — Что? Зал Всеобщей Помощи принадлежит Принцу Вэю?
Неудивительно, что частная благотворительная организация осмелилась на такой дерзкий поступок, ища славы, обманывая мир.
Пэй Цзинсюй прищурил глаза, тонкие губы изогнулись в насмешливой улыбке: — Я действительно недооценил своего второго брата.
Помимо старшей принцессы, Пэй Юаньвэй был главой принцев, а его мать, Наложница Шу, имела власть в гареме. Поэтому он пользовался большим авторитетом при дворе и за его пределами. Теперь, когда он заработал себе репутацию доброго и щедрого, боюсь, в будущем он станет еще более влиятельным.
Цзы Фэн не удержался и выругался: — Кровь, обагрившая руки Принца Вэя, могла бы окрасить городской ров в красный цвет! А он еще говорит о какой-то доброте и щедрости — чушь собачья!
Пэй Цзинсюй увидел, что Цзянь Хань все еще стоит на коленях, и поднял руку, давая знак ему встать: — Сегодня ты не ранен? — его голос вернулся к прежней мягкости.
Цзянь Хань покачал головой: — Нет.
— Ваше Высочество, не волнуйтесь, он не так легко ранится.
Цзы Фэн подошел к нему и помог встать, но почувствовал что-то твердое в его рукаве: — О? Что это?
Он протянул руку и вынул несколько шариков Засахаренного Арахиса, завернутых в промасленную бумагу.
Цзы Фэн приподнял бровь и усмехнулся: — Ого, редко увидишь у тебя еду. Я думал, такие холодные люди, как ты, могут жить, питаясь воздухом.
Цзянь Хань: — ...Это сделала Фу Жугэ своими руками. Кажется, называется Засахаренный Арахис.
Цзы Фэн открыл промасленную бумагу, и аромат сахарной глазури распространился. Он презрительно скривил губы.
Как раз собираясь бросить их обратно Цзянь Ханю, стоявший рядом Пэй Цзинсюй внезапно протянул руку.
Цзы Фэн удивленно приподнял бровь: — Ваше Высочество, вы хотите попробовать?
Пэй Цзинсюй кивнул.
— Но вы же не любите сладкое?
Бровь Пэй Цзинсюя дрогнула, тонкие губы слегка изогнулись: — Попробовать, возможно, и не помешает.
Засахаренный Арахис попал в рот, оставив аромат на губах и зубах, словно развеяв беспокойство в его сердце. Все внимание переключилось на эту сладость.
Он взял последний шарик Засахаренного Арахиса и бросил в рот, с довольным выражением лица глядя на Цзянь Ханя: — У тебя еще есть? Принеси еще в следующий раз?
Цзянь Хань тихо ответил: — Слушаюсь.
Фу Жугэ, которая не знала, что ее Засахаренный Арахис обрел еще одного любителя, в это время суетилась на кухне "Пяти Ароматов".
— Чжу’эр, принеси клейкой рисовой муки. Гуань Тао, принеси красной фасоли. И еще, еще, не забудьте сахар.
Увидев ее такую активность, они невольно спросили: — Хозяйка, вы собираетесь приготовить какое-то новое лакомство?
Фу Жугэ слегка приподняла бровь, глаза ее сияли: — Нет, я придумала способ спасти репутацию "Пяти Ароматов".
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|