Фу Жугэ резко вздрогнула и поспешно побежала на задний двор. Только увидев Фу Шао, стоящего у дровяного сарая совершенно невредимым, она задыхаясь, облегченно вздохнула.
Но взглянув на дровяной сарай, из которого валил густой дым, она тут же позвала всех тушить огонь, обливая его водой. Повозившись некоторое время, они наконец полностью потушили пожар.
Фу Шао знал, что совершил ошибку, и стоял в углу, опустив голову и не произнося ни слова.
Фу Жугэ увидела, что он промок насквозь, даже волосы были в каплях воды. Хотя сейчас было жарко, в древности даже легкая простуда могла стоить жизни.
— Гуань Шу, сначала отведи господина обратно, чтобы он переоделся.
Гуань Шу кивнул в знак согласия и собирался увести Фу Шао.
Фу Шао, однако, отбросил его руку, поспешно подбежал к Фу Жугэ, обнял ее ноги мокрыми руками, запрокинул голову, с покрасневшими глазами и обиженным видом сказал: — Сестра, я не специально, ты не сердишься, хорошо?
Фу Жугэ недовольно нахмурилась, протянула руку и оттолкнула его: — Встань прямо.
Фу Шао поспешно поставил ноги вместе и послушно встал.
— Ты думаешь, каждый раз, когда делаешь что-то не так, достаточно просто извиниться, чтобы решить проблему? Сначала иди переоденься, а потом я приду к тебе, и ты хорошенько объяснишь мне, зачем поджег этот дровяной сарай.
— Но...
Он хотел еще что-то возразить.
Фу Жугэ холодно прервала его: — Никаких "но". Ты не слушаешь меня?
Фу Шао поспешно покачал головой: — Слушаюсь, слушаюсь, Сяо Шао больше всего слушает сестру, я сейчас же вернусь.
Сказав это, он побежал в свою комнату так быстро, что даже Гуань Шу едва успевал за ним. Фу Жугэ беспомощно вздохнула. Подумать только, в двадцать первом веке она была всего лишь молодой незамужней девушкой, а теперь стала и сестрой, и матерью.
Она опустила взгляд на свою одежду, испачканную пеплом, и собиралась вернуться в комнату, чтобы переодеться, когда налетел ветер, и ее нос уловил странный запах.
Чжу’эр рядом с ней, очевидно, тоже почувствовала этот запах. Они переглянулись с Фу Жугэ и обе одновременно посмотрели на дровяной сарай. Стены сарая были закопчены дочерна. Фу Жугэ шла внутрь, принюхиваясь, пока не остановилась у гладкого участка стены в углу.
Она нагнулась, присела и потрогала стену.
Помимо пепла, ее пальцы ощутили маслянистость. Она задумалась на мгновение, и выражение ее лица внезапно изменилось: — Кто-то помог Сяо Шао, когда он поджигал дровяной сарай.
— Что?! — Чжу’эр тут же вскрикнула от удивления. Словно что-то вспомнив, она тут же прикрыла рот рукой, огляделась по сторонам и осторожно спросила:
— Хозяйка имеет в виду... кто-то намеренно хотел сжечь нашу лавку?
Фу Жугэ кивнула, потирая пальцами. — По логике, это должно быть керосин, но по запаху я чувствую, что что-то не так. Он кажется вонючим, но в то же время немного ароматным. Хотя это описание немного противоречиво, это действительно так, и это меня сбивает с толку.
Она думала, что Чжу’эр будет в замешательстве от ее слов, но та лишь застыла на несколько секунд, а затем поспешно сказала: — Я трогала бумагу, в которую Зал Всеобщей Помощи заворачивает выпечку. На этой бумаге было масло, просочившееся из выпечки, и оно, кажется, такое же, как на этой стене.
Услышав это, Фу Жугэ опустила глаза и холодно усмехнулась.
— Похоже, Зал Всеобщей Помощи решил преподать урок тому, кто осмелился нарушить договор.
Сожжение продуктов в тот день было таким громким событием, что люди из Зала Всеобщей Помощи не могли не знать об этом. Дядя Бай исчез, а она вела себя так, что явно хотела провести границу с Залом Всеобщей Помощи.
Ее внезапное нарушение договора и прекращение сотрудничества в глазах Зала Всеобщей Помощи превратило ее из человека "в одной лодке" в угрозу, держащую их компромат.
Вероятно, это масло было низкокачественным, очищенным маслом. Сначала оно пахло приятно, но при высокой температуре горения издавало зловоние. Это масло не только могло маскировать запах гнилых продуктов, но и обладало сильным воспламеняющим эффектом.
Если бы огонь не обнаружили рано, боюсь, весь задний двор сгорел бы. "Пять Ароматов" уже находились в трудном положении, а если бы здание сгорело, они бы обанкротились, даже без вмешательства людей из Зала Всеобщей Помощи.
Чжу’эр, глядя на почерневший от пожара дровяной сарай, чувствовала страх и тревогу. — Что же нам делать? Я слышала, что у Зала Всеобщей Помощи сильные покровители. Даже если мы обратимся к чиновникам, никто не осмелится взяться за дело?
Хотя в Династии Дацин почитали знатных и влиятельных, нынешний император был всеми хвалимым честным и мудрым правителем, который строго соблюдал законы, гласящие, что принц, совершивший преступление, равен простолюдину.
Фу Жугэ похлопала ее по плечу, успокаивая: — Даже если у Зала Всеобщей Помощи огромная власть, если мы найдем доказательства, мы обязательно сможем перевернуть все с ног на голову.
Хотя она говорила приглушенным голосом, ее глаза сияли, как свет рассвета, и она не могла скрыть своего воодушевления.
Чжу’эр тут же почувствовала прилив сил, кивнула и согласилась: — Если хозяйка скажет, что мы сможем, значит, мы обязательно сможем это сделать.
Из разбитого окна дровяного сарая...
Цзы Фэн отвел взгляд и с недоумением посмотрел на Пэй Цзинсюя рядом с собой, его голос невольно повысился.
— Ваше Высочество, вы увидели пожар на заднем дворе, поспешили на помощь, чтобы оглушить поджигателей, но не показались, чтобы эта юная леди могла выразить вам свою благодарность, а вместо этого подслушиваете здесь. Что это значит?
— Я тоже хочу знать, зачем вы двое ворвались на мой задний двор.
Неизвестно, когда Фу Жугэ уже вышла из угла и подошла к окну. Подняв взгляд, она посмотрела наружу, и в ее глазах мелькнуло удивление.
Она думала, что здесь прячутся какие-то мелкие воришки, но оказалось, что это тот самый красавец у окна.
Чжу’эр, прищурившись, с недоумением разглядывала их двоих. Увидев их ясно, она резко вдохнула и поспешно потянула Фу Жугэ за край одежды: — Хозяйка, это нынешний принц Сюй!
Все в Хэцзине знали, что настоящим владельцем Павильона Опьянённых Бессмертных был Пэй Цзинсюй, но слышали, что он редко показывается на публике. Чжу’эр видела его лишь однажды, когда Павильон Опьянённых Бессмертных открывался и перерезали ленточку.
В глазах Фу Жугэ мелькнуло удивление. Она замерла на несколько секунд, затем спокойно поклонилась: — Значит, это принц Сюй. Ваше Высочество, тысяча лет мира.
— Прошу, девушка Фу, встаньте.
Фу Жугэ слегка улыбнулась, в ее глазах мелькнула насмешка: — Ваше Высочество, этот ваш способ подсматривать действительно искусен. Наверное, вы делали это не раз?
Пэй Цзинсюй: ...
Он повернул голову и бросил взгляд на Цзы Фэна.
Цзы Фэн дважды хихикнул, пытаясь разрядить обстановку, но, к сожалению, это не принесло особого эффекта, поэтому он молча опустил голову, притворяясь, что его здесь нет.
Пэй Цзинсюй поправил рукава и принял свое обычное мягкое выражение лица: — Девушка Фу, не сердитесь. Я осмелился прийти сюда, чтобы обсудить с вами одно сотрудничество.
— Сотрудничать с честным и порядочным человеком, конечно, нет проблем. Но сотрудничать с тем, кто специализируется на подглядывании, у меня нет такой смелости.
Улыбка Пэй Цзинсюя не исчезла, он просто сделал вид, что не слышал ее насмешки: — Если у девушки нет смелости, то кто же только что так громко заявлял, что собирается перевернуть Зал Всеобщей Помощи с ног на голову?
Фу Жугэ нахмурилась: — Ваше Высочество из Зала Всеобщей Помощи?
В ее словах появилась некоторая настороженность.
Пэй Цзинсюй покачал головой, изменил положение белого нефритового складного веера в руке и указал им вниз, к своим ногам.
— Вот кто.
Фу Жугэ: ?
Посмотрев в указанном им направлении, она обнаружила, что подоконник слишком высок, и она не видит, что внизу. Несколько раз встав на цыпочки, она так ничего и не увидела. Тогда она вместе с Чжу’эр вышла из дровяного сарая, обошла его сзади и только тогда обнаружила, что у ног Пэй Цзинсюя и Цзы Фэна лежат двое мужчин без сознания, одетых в грубую холщовую одежду.
Фу Жугэ: — Это они поджигатели?
Пэй Цзинсюй слегка кивнул: — Если бы я не успел, боюсь, "Пять Ароматов" сейчас превратились бы в пепел и дым.
Рядом с этими двумя лежала бочка с маслом. Чжу’эр подошла, открыла ее и понюхала, затем окунула палец и немного потерла. Убедившись, она вернулась к Фу Жугэ: — Это то же самое масло, что мы нашли в дровяном сарае.
Фу Жугэ внезапно все поняла, отбросила прежнюю настороженность и с благодарностью сказала Пэй Цзинсюю: — В таком случае, огромное спасибо Вашему Высочеству. Только не знаю, какое сотрудничество Ваше Высочество хочет предложить мне?
— Раз девушка знает, что я принц Сюй, то, конечно, знает и то, что у меня нет никакой власти. Я всего лишь слабый ученый, любящий изящные искусства. Сейчас я могу только беспомощно смотреть, как Зал Всеобщей Помощи творит зло в Хэцзине. Это действительно больно.
Он скрестил руки за спиной, поднял голову и смотрел вверх, выглядя так, будто заботится о благополучии народа.
Фу Жугэ невольно внимательно его разглядела.
Его лицо было красивым и утонченным, одежда — белоснежной и безупречной. Единственное, что могло хоть немного навредить, был его бумажный веер.
Но веер, кажется, годился только для того, чтобы отгонять комаров. Он действительно выглядел как безвластный, хрупкий красавец. Вероятно, без помощи своего простодушного, но крепкого телохранителя он бы не смог оглушить этих двоих на земле.
Неизвестно, что простодушный Цзы Фэн тихонько посмеивался про себя.
Ваше Высочество назвал себя слабым ученым?
Эта его способность придумывать чушь на ходу растет с каждым днем. Кто знает, кто только что оглушил этих двоих на земле голыми руками.
— Тогда Ваше Высочество, расскажите, как вы предлагаете сотрудничать.
— Мне нужны бухгалтерские книги "Пяти Ароматов" о сделках с Залом Всеобщей Помощи.
Фу Жугэ слегка приподняла бровь. Этот человек действительно пришел подготовленным, с первого же слова требуя доказательств.
К сожалению...
— Не буду скрывать от Вашего Высочества, я тоже искала бухгалтерские книги, но обыскала весь "Пять Ароматов" и не нашла их. Вероятно, мой управляющий Бай Пин забрал их с собой и сбежал. Я уже сообщила об этом властям. Если его местонахождение будет установлено, я немедленно сообщу Вашему Высочеству.
Пэй Цзинсюй незаметно скользнул взглядом по ее лицу. Выражение ее лица не походило на ложь.
— В таком случае, я буду ждать хороших новостей.
Фу Жугэ кивнула в знак согласия, сделала полуреверанс: — У меня на заднем дворе еще много дел, так что не буду провожать Ваше Высочество.
Пэй Цзинсюй постучал веером по ладони и долго смотрел в ту сторону, куда она ушла.
Только когда Цзы Фэн несколько раз окликнул его, он пришел в себя.
— Ваше Высочество, вы, наверное, увидели, какая красивая эта юная леди, и не хотите, чтобы она уходила?
Пэй Цзинсюй улыбнулся, взмахнул рукавами, схватил веер и стукнул его по голове.
— Сегодня ты слишком много говоришь.
Цзы Фэн отшатнулся от боли и снова посмотрел на землю: — Ваше Высочество, что делать с этими двумя людьми?
Мужчина опустил взгляд. Его прежде шутливое выражение лица внезапно стало суровым. В глазах вспыхнул глубокий свет, и тонкие губы приоткрылись: — Убить.
Никто бы не подумал, что такая легкая и решительная расправа — это стиль принца Сюй, самого доброжелательного и мудрого в нынешней династии.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|