Глава 6. Часть 1

Мама Цяо вошла в дом и, увидев Цяо Синь, сидящую в гостиной и смотрящую телевизор, удивлённо спросила: — Сяо Синь, почему ты ещё дома? У тебя же встреча за обедом.

— А, я скоро уйду, — безразлично ответила она.

— Тогда почему ты ещё не переоделась?

— Я и так нормально одета. Зачем мне переодеваться? — Она посмотрела на свою одежду.

— Надень хотя бы юбку. Быстро!

— Почему обязательно юбку? Нельзя в брюках? — спросила Цяо Синь.

— Ты раньше всегда надевала юбку, почему сегодня хочешь пойти в брюках? Девушка должна выглядеть как девушка. Нельзя ударить в грязь лицом перед тётей Мэйхуа, которая тебя познакомила, перед нашей семьёй и перед всем Районом Счастья, — убеждённо заявила мама Цяо.

— Ладно, ладно, — ответила Цяо Синь, не желая спорить. Она встала и пошла в свою комнату переодеваться в юбку.

Через десять минут, выслушав наставления и напутствия мамы, она вышла из дома и направилась к главной дороге, собираясь взять такси, чтобы не опоздать.

Она не заметила знакомую машину, припаркованную у переулка, пока та не подъехала к ней, когда она стояла на обочине и пыталась поймать такси. Цяо Синь опешила, увидев, кто был за рулём.

— Садись, — сказал Гао Фэн, опустив стекло.

— У меня встреча, — холодно и безэмоционально ответила она, всё ещё злясь на него после вчерашнего.

— Я знаю, ты идёшь на свидание. Садись, я подвезу тебя.

— Не нужно, я возьму такси.

— Можешь считать, что ты заплатила мне за такси. Быстро садись, или ты хочешь проторчать здесь весь день?

Цяо Синь плотно сжала губы и с большой неохотой открыла дверь и села в машину.

— Улица Чэнде, третий участок, переулок семьдесят пять, — сказала она, назвав адрес, и закрыла глаза, давая понять, что не хочет с ним разговаривать. Но разве он позволит ей так легко отделаться?

— Прости за вчерашнее.

Цяо Синь не ожидала, что он начнёт с извинений. Она невольно открыла глаза и посмотрела на него.

— Я весь день не мог до тебя дозвониться, наверное, немного разозлился. Поэтому вчера вечером был резок и наговорил лишнего. Прости меня, хорошо?

— Не хорошо, — холодно ответила она.

— Цяо Синь...

— Теперь к «не наивная, не простая, меркантильная и лживая» можешь добавить ещё «злопамятная, мелочная, вспыльчивая и неуживчивая», — сердито сказала она.

Гао Фэн опешил, а затем рассмеялся.

— Чему ты смеёшься? — Она посмотрела на него. Неужели ему смешно, когда она злится?

— Злопамятная, мелочная, вспыльчивая и неуживчивая... Да, пожалуй, — сказал он, продолжая смеяться.

Цяо Синь так разозлилась, что не знала, что сказать. Она резко отвернулась к окну, не желая больше на него смотреть. Когда она услышала его извинения, то почти простила его, но теперь... Ни за что! Никогда!

— Ты такая милая, даже милее, чем в детстве, — сказал он.

«Теперь уже поздно пытаться задобрить меня комплиментами и лестью!» — подумала она с раздражением.

— Тебе уже двадцать семь, а ты ведёшь себя как ребёнок. Так мило, — добавил он.

Это был комплимент или упрёк? В любом случае, она не собиралась так просто его прощать. Ни за что.

— Дети любят парки развлечений. Может, поедем в луна-парк, чтобы ты развеялась? — Видя, что уговоры не действуют, он решил перейти к угрозам.

— Гао Фэн! — Она резко повернулась к нему и закричала.

— Я уже извинился, но ты не хочешь меня прощать. Придётся действовать жёстко, — невинно ответил он.

— Ты... — Она чуть не задохнулась от возмущения. — И ты называешь это извинениями? — гневно спросила она.

— Разве слова «прости меня» не означают извинения? — спросил он в ответ.

— Если бы ты действительно сожалел, стал бы ты говорить, что я злопамятная, мелочная, вспыльчивая и неуживчивая?

— Это ты сама так сказала.

— Но ты же согласился! — обвинила она.

— Я просто пошутил, — с улыбкой ответил он.

— Пошутил?! — Она взвизгнула, ей было совсем не смешно.

— Я же смеялся, когда говорил это. Потому что это было смешно, — сказал он, улыбаясь. — Кто же так о себе говорит? Ты такая же глупышка, как и в детстве, глупышка Цяо. — Сказав это, он протянул руку и потрепал её по голове.

Она оттолкнула его руку. Ей было и обидно, и досадно. Но досада была направлена на саму себя.

Что с ней происходит последние два дня? Почему она стала такой раздражительной и неуживчивой? Совсем на себя не похожа.

— Извини, у меня просто плохое настроение в последние дни, — сказала она.

— Что-то случилось? — с беспокойством спросил он, услышав её слова.

— Нет, ничего. Наверное, ПМС, — ответила она. Она и сама не понимала, что с ней происходит.

— Тебе плохо из-за ПМС?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение