Глава 6. Свихнулся от чтения комиксов

Я парировала: — Хотя это и не мой дом, но это и не твой дом!

— Маленькая ведьма, что это за фокусы ты опять вытворяешь?

— Я же сказала, что я Маг-призыватель, а не какая-то маленькая ведьма!

— Маленькая ведьма, ты всё ещё не можешь отличить реальность от фантазии?

Неужели ты свихнулась от чтения комиксов?

— Сам ты свихнулся! — злобно сказала я.

Помолчав, я насмешливо спросила: — Как тебя там заботил тот маленький крокодил, которого я тебе в прошлый раз призвала?

Когда я говорила это, в моём сердце и голосе, помимо насмешки, было полно злорадства.

— Так себе, слишком слабый, неинтересно.

Услышав слова Шангуань Ичэня, я почувствовала к нему огромное презрение.

Он всего лишь обычный человек, как он мог справиться с крокодилом, которого я призвала?

Но я не стала разоблачать его ложь, мне просто хотелось поскорее уйти отсюда.

Потому что я действительно больше не хотела его видеть.

Однако я не увидела на теле Шангуань Ичэня ни единой царапины, ни малейшего следа.

Но как это возможно?

Ведь крокодил, которого я призвала, был очень сильным.

Даже нам, Магам-призывателям, с ним трудно справиться.

Если бы это была я, то, наверное, мы бы оба пострадали.

Так почему же у него, обычного человека, нет ни единой царапины?

Почему так?

Ладно, плевать, в любом случае, это не имеет ко мне никакого отношения, и нет смысла думать, почему так.

Но он ведь испортил мой магический круг, и эту обиду мне действительно трудно проглотить!

— Эй, если у тебя нет других дел, проваливай отсюда, не мельтеши у меня перед глазами.

Я заметила, что как только я тебя встречаю, ничего хорошего не происходит.

— А если я не уйду?

— Тогда не обижайся, если я буду с тобой невежлива!

— А когда ты вообще была со мной вежлива?

Когда Шангуань Ичэнь говорил это, в его голосе звучало глубокое беспомощность.

Я: — ...

— Ой-ой-ой, почему ты опять рисуешь здесь эту странную штуку?

Ты хоть знаешь, как трудно это стирать!

В тот день я стирал это полдня, потратил столько сил, чтобы стереть эту твою штуку, чуть не умер от усталости, стирая твои каракули.

— Поделом, пусть ты умрёшь от усталости, всё равно тебе поделом.

— Эй, ты вообще понимаешь?

Я ведь из лучших побуждений помог тебе стереть, а ты так говоришь обо мне.

— Кто просил твоих лучших побуждений? Я тебя умоляла?

— То есть ты хочешь сказать, что я сую нос не в свои дела?

— Ещё бы, а то как?

Я рисовала это целых шесть часов, а ты в одно мгновение всё испортил!

У тебя что, со мной вражда?

— Конечно, у меня с тобой нет вражды!

Я тебя не знаю, откуда взяться вражде?

— Тогда почему ты снова и снова мне мешаешь?

Чем я тебя вообще задела?

Неужели ты специально придираешься ко мне?

— Я нет!

Шангуань Ичэнь почувствовал себя невероятно обиженным.

— Тогда почему ты здесь?

Если ты не придираешься ко мне, то что же?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение