Глава 6 (Часть 1)

Глава 6

В лучах рассвета утренний ветерок, проникший через неплотно закрытое окно, мгновенно привёл в чувство Му Юньчжи, которая долго сидела, обхватив колени, и погрузившись в мысли на деревянном диване.

Пошевелив уже озябшими руками и ногами, Му Юньчжи сменила позу и легла на диван, но не встала сразу, а продолжала смотреть в потолок, опустошив мысли.

Прошло около получаса, пока снаружи совсем рассвело. Запах булочек и жареных палочек из теста, смешанный с ароматом утра, донёсся из комплекса внизу вместе с лёгким ветерком и наполнил комнату. Только тогда Му Юньчжи поднялась с дивана.

Надев обувь и потянувшись, Му Юньчжи тихонько прошла в ванную, умылась и почистила зубы, затем вернулась в спальню, переоделась в облегающий, но удобный спортивный костюм, достала из кошелька немного мелочи, взяла телефон и тихо вышла из дома.

В тот момент, когда дверь закрылась, она прислонилась к ней спиной, в глазах её мелькнули какие-то неведомые эмоции. Она смотрела на плотно закрытую дверь напротив, тоже покрытую пятнами ржавчины, и думала: Жэнь Цюшэн уже проснулась или всё ещё спит на балконе?

Простояв у двери меньше минуты, Му Юньчжи поспешно спустилась вниз. Не потому, что ей было нечего делать, а просто потому, что её слишком чуткий слух уловил звук закрывающейся двери с шестого этажа, а затем и шаги.

Спустившись вниз, она увидела пустое пространство. Несколько стариков и старушек стояли у своих тележек: один отвечал за замешивание теста, другой — за жарку жареных палочек. Всё шло упорядоченно, на лицах у всех были улыбки, они выглядели слаженно и тепло.

Я не завидую бурной, страстной любви других, я завидую только чувствам старшего поколения, которые, даже поседев, всё ещё держатся за руки, вместе встречают рассвет и закат, вместе гуляют по улицам.

Вот это настоящее «дожить до седых волос вместе», это отношения, которые не разрушить никакими ссорами, это любовь, которой действительно стоит завидовать.

Внезапно вспомнив слова, которые когда-то сказала Жэнь Цюшэн, Му Юньчжи крепче сжала телефон в руке и инстинктивно подняла голову, чтобы посмотреть на балкон.

Когда-то они с Жэнь Цюшэн тоже любили сидеть вдвоём на кухне: одна готовила, другая подавала специи, и не нужно было говорить, чтобы знать, что хочет другая.

Как эти старики и старушки, они работали слаженно, чувствуя тепло и романтику.

— Девушка, чего бы вы хотели поесть?

Добродушный голос старушки успешно вырвал Му Юньчжи из задумчивости.

Отведя взгляд, Му Юньчжи посмотрела на ассортимент завтраков на прилавке: были булочки с разными начинками, соевое молоко без добавок и сладкое, а также жареные палочки разной длины и блинчики с луком разного размера.

Утром она не привыкла есть слишком жирное. Му Юньчжи улыбнулась старушке и попросила две порции сладкого соевого молока, два булочки с квашеной капустой и два булочки с мясом. Получив сдачу, она повернулась и пошла к соседнему прилавку с кашей, взяла порцию рисовой каши с консервированным яйцом и нежирным мясом и порцию рисовой каши со свиными ребрышками, а затем, неся всё это, немного погуляла по комплексу.

Жилой комплекс Счастье был таким же, как и когда она уезжала. Кроме того, что деревья вокруг немного подросли, ничего особо не изменилось.

Пройдя немного по дорожке из гальки, Му Юньчжи встретила знакомого. Они немного поговорили, но поскольку тот спешил на работу, разговор был недолгим. Они просто договорились пообедать вместе, когда будет время.

Вернувшись домой, Чжао Анна уже встала и умывалась в ванной.

Поставив завтрак на журнальный столик, Му Юньчжи прислонилась к двери ванной и спросила у человека, который усердно чистил зубы: — Так рано встала?

Она думала, что Чжао Анна будет спать до полудня, чтобы перестроиться на другое время!

Чжао Анна выплюнула зубную пасту, прополоскала рот чистой водой, повернулась и с обиженным видом посмотрела на неё, жалобно проговорив: — Ууу… Дорогая, я… не сплю в незнакомом месте.

Му Юньчжи: — …

Вот я и говорю, как человек, который обычно любит поспать, мог встать так рано?

Увидев её в спортивном костюме и взглянув на завтрак на журнальном столике, Чжао Анна поставила зубную щётку в стакан, зевнула и спросила: — А ты почему сегодня так рано встала?

Она помнила, что Му Юньчжи, когда у неё не было занятий, обычно просыпалась сама не раньше девяти-десяти часов.

Она не ожидала, что в первый день возвращения на родину она встанет так рано. Это просто ненаучно.

Увидев, как она зевает, Му Юньчжи тоже зевнула и сонно ответила: — Я вчера вечером совсем не спала.

Чжао Анна подошла к гостиной, взяла булочку, откусила кусочек, услышала её слова, насмешливо подняла бровь и шутливо спросила: — Что, потому что бывшая возлюбленная живёт по соседству?

Му Юньчжи без колебаний одарила её большим белым глазом, затем закрыла дверь ванной и проигнорировала её очевидный вопрос.

Через несколько минут Му Юньчжи вышла из ванной. Чжао Анна уже закончила завтракать и собиралась вернуться в свою комнату переодеться.

Глядя на свет, проникающий из окна, Чжао Анна склонила голову и спросила: — Во сколько мы сегодня выйдем?

Му Юньчжи села на диван, взяла булочку, откусила кусочек, затем выпила немного соевого молока и невнятно ответила: — Ещё рано. Сначала я позавтракаю, а потом посплю.

Сейчас семь тридцать утра. Если ждать, пока Му Юньчжи поспит до естественного пробуждения, а потом выйти, то она выйдет не раньше полудня или даже вечера, как минимум около одиннадцати-двенадцати часов дня.

Поэтому, услышав, что она собирается сначала поспать, Чжао Анна тут же отказалась от мысли переодеваться. Когда она не выходила из дома, ей больше нравилось ходить в свободной и удобной пижаме.

Быстро съев несколько булочек и тарелку рисовой каши с консервированным яйцом и нежирным мясом, Му Юньчжи снова сходила в ванную, а затем, стоя у двери спальни, сказала Чжао Анне: — Я спать, увидимся днём.

Уголок рта Чжао Анны дёрнулся. Не успела она открыть рот, как Му Юньчжи закрыла дверь спальни.

Чжао Анна: — …

Ладно, она лучше найдёт какой-нибудь популярный сериал или классический фильм, чтобы как-нибудь скоротать время, которое ей предстоит провести одной.

...

Жэнь Цюшэн упала.

Когда она встала с балкона и вернулась в гостиную, едва ступив в гостиную и не пройдя и двух шагов, перед глазами вдруг потемнело, и она без всякого предупреждения упала на пол.

Говорят, когда человеку не везёт, даже холодная вода застревает у него в зубах.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение