Бум!
!
Ужасающая сила передалась от топоров, чуть не вырвав их из рук.
— Какая силища!
Злой Волк был потрясен, глядя на этого динозавра.
— Р-р-роар! — Охотник на драконов не собирался останавливаться. Взревев, он широко раскрыл пасть и бросился на него, источая зловоние.
В глазах Злого Волка мелькнул кровожадный блеск, и он ринулся навстречу.
Стэнли, уже отступивший в сторону, с изумлением наблюдал за происходящим. Неужели «питомец» этого молодого человека так силен?
В его сердце затеплилась надежда.
— Пора и мне размяться.
Эзаки Сава, стоявший на своем потрепанном корабле, наблюдал за битвой Охотника на драконов и Злого Волка. В его глазах вспыхнул огонек.
Только тот, кто пролил кровь, может считаться настоящим воином.
Вжух!
Он присел и резко подпрыгнул.
Бум!
!
Он приземлился прямо в гущу пиратов.
Пираты переглянулись, их лица мгновенно исказились злобой: — Убить его!
— Умри...
Один за другим они замахивались мечами на Эзаки Саву.
В глазах Эзаки Савы их движения казались медленными.
Он уклонился и нанес удар кулаком.
— Пх!
Пират, получивший удар, чуть не вытаращил глаза, его отбросило на палубу, оставляя кровавый след.
Увернувшись от их мечей, Сава нанес удар-хлыст ногой, словно пушечное ядро.
Вжух!
— А-а-ах...
Бум, бах...
Двух пиратов отшвырнуло прочь, их тела неестественно изогнулись, глаза закатились.
Бум, бум, бум...
Его фигура мелькала среди пиратов, одного за другим отбрасывая их в стороны под их же предсмертные крики.
Через две минуты все пираты, кроме Злого Волка, были мертвы.
— Приятно чувствовать силу, вот только одежда пачкается.
Глаза Эзаки Савы сияли, как звезды, на губах играла улыбка.
Его руки были в крови, с них капали алые капли.
Одежда тоже была забрызгана.
Тем временем Злой Волк был уже на последнем издыхании. Его левая рука была оторвана, тело покрывали глубокие раны.
В отличие от него, Охотник на драконов выглядел еще более свирепым. Хотя на его теле тоже были раны, они не мешали ему сражаться.
— Р-р-роар!
Охотник на драконов разинул окровавленную пасть, целясь в голову Злого Волка.
Злой Волк резко увернулся, но тут же перед ним оказался мощный хвост.
Бум!
— А-а-ах...
Удар хвостом вызвал невыносимую боль, он не смог сдержать крик.
— Пшш...
Хлынула кровь, и все звуки стихли.
Охотник на драконов медленно разжал пасть, и безжизненное тело пирата упало на палубу. Кровь стекала с его клыков. Он издал низкий рык и уставился на Стэнли.
Стэнли сглотнул и отступил на пару шагов.
Его слегка подташнивало.
Хотя он и видел мертвецов, такой жестокости он еще не встречал.
Вся палуба корабля была залита кровью.
— Довольно, Охотник на драконов.
тихо сказал Сава.
— Р-р-роар...
Охотник на драконов издал звук и подошел к хозяину.
— Дядя, есть что-нибудь поесть?
Он подошел к Стэнли и спросил с улыбкой.
— Есть, есть.
Стэнли тут же приказал морякам: — Быстро принесите еды.
Моряки, оправившись от ужаса, поспешно ответили и побежали на камбуз.
...
Несколько минут спустя.
— Молодой человек, куда ты направляешься?
спросил Стэнли, глядя на Эзаки Саву, который жадно поглощал еду.
Рядом стояла его дочь Сара, с любопытством разглядывая юношу.
Эзаки Сава на мгновение остановился, а затем ответил: — В город, где есть филиал Морского Дозора. Хочу обменять пиратов на деньги.
Ему нужны были деньги для усиления и призыва динозавров, а за две пиратские команды, которых он только что уничтожил, была назначена награда. Он не собирался упускать эти деньги.
— Кстати, дядя, какой сейчас год?
И что это за море?
спросил Сава, глядя на Стэнли.
— Сейчас 1500 год Эры Морского Круга. Это Море Славия в Ист Блю. Если хочешь обменять на награду, то через двести морских миль будет Город Тама, там есть филиал Морского Дозора.
тихо ответил Стэнли.
— О, спасибо.
Эзаки Сава улыбнулся.
— Не стоит благодарности, это я должен тебя благодарить. Если бы не ты...
— Ты охотник на пиратов?
внезапно спросила Сара.
(Нет комментариев)
|
|
|
|