— Глава Янь, — вбежал Чэнь Пин, — мы выяснили, что этот Пань Гуй раньше тоже занимался фармацевтикой. Он отвечал за продажу какого-то медицинского сырья по всему Биньхаю и сотрудничал с Цай Цзинькуем.
— Но год назад компания Пань Гуя обанкротилась из-за разрыва денежного потока.
— Выяснили причину?
— Говорят, компания Цай Цзинькуя задолжала ему крупную сумму за сырье.
— И из-за этого он решился на похищение?
На третьем этаже, в кафе, Цзян Фэн сделал шаг вперед и сел на диван у входа.
— Не волнуйтесь, я пришел не уговаривать вас сдаться.
— Что вы имеете в виду?
Пань Гуй был озадачен. Этот юноша словно читал его мысли, и это вызывало у него неприятное чувство.
— Вы — почтительный сын, хороший человек, — спокойно сказал Цзян Фэн. — Но даже самый терпеливый человек, доведенный до отчаяния, способен на непредсказуемые поступки.
Сердце Пань Гуя екнуло. Цзян Фэн попал в точку.
Он действительно задумал это похищение, чтобы умереть вместе с Цай Цзинькуем. И причиной тому была его сыновья почтительность.
Из-за разрыва денежного потока его компания обанкротилась, оставив его по уши в долгах. И как назло, его семидесятилетняя мать слегла от переживаний.
В больнице ей поставили диагноз: рак слепой кишки. К счастью, опухоль еще не распространилась, и ее можно было удалить, если бы у него были деньги.
Пань Гуй вместе с двумя братьями не раз обращался к Цай Цзинькую за помощью, но все было безрезультатно. В конце концов, Цай Цзинькуй просто перестал с ним встречаться.
Опухоль дала метастазы. Всего через год мать Пань Гуя умерла.
После похорон Пань Гуй всю свою ненависть направил на Цай Цзинькуя.
Он был почтительным сыном, как и его братья. После банкротства компании он потерял семью и остался с огромными долгами. Если бы не этот случай, у них не было бы шанса отомстить.
Доведенный до отчаяния, Пань Гуй вместе с братьями несколько дней следил за Цай Цяньцянь и наконец нашел подходящий момент для нападения в кафе.
Сейчас в кафе, помимо оружия, была еще и самодельная взрывчатка. Детонатор был в руках Пань Гуя.
Как только появится Цай Цзинькуй, он устроит в этом городе грандиозный фейерверк.
В этот момент снаружи послышался шум, и толпа расступилась, освобождая дорогу.
— Босс, Цай Цзинькуй приехал, — сказал один из похитителей, наблюдавший за улицей.
— Пропустите меня, я хочу видеть Цяньцянь!
Цай Цзинькуй в сопровождении нескольких охранников ворвался в холл Центрального небоскреба.
— Господин Цай, наши люди ведут переговоры, скоро все закончится, — Чэнь Пин попытался его остановить. Цай Цзинькуй был влиятельным человеком в Биньхае, от него исходила аура власти, выкованная годами в мире бизнеса.
В кафе Цзян Фэн открыл окно, и в лицо ему подул легкий ветерок.
«Вот он, мир смертных. Даже ветер здесь такой мягкий. В мире бессмертных ветер — это порывы ганфэна, способные развеять душу».
— Почему переговорщик вошел в кафе?
— Неужели он договорился с похитителями?
— Кажется, он… хочет что-то сказать.
Цзян Фэн действительно уловил мысли Пань Гуя. По крайней мере, сейчас, пока не появился Цай Цзинькуй, ему ничего не угрожало.
Он стоял у окна, чтобы передать сообщение.
— Кто заварил кашу, тот пусть ее и расхлебывает. Пусть Цай Цзинькуй поднимется сюда.
Вскоре слова Цзян Фэна передали Янь Сюню. Подумав, Янь Сюнь согласился. Все зависело от Цай Цзинькуя. Пока он не появится, переговоры не начнутся.
Судя по всему, похитители немного успокоились. Это доказывало способности Цзян Фэна.
— Господин Цай, постарайтесь выполнить требования похитителей. Если не получится, будем искать другие варианты.
Янь Сюнь дал Цай Цзинькую бронежилет.
Цай Цяньцянь была единственной дочерью Цай Цзинькуя, и он ее очень любил, оберегая от любых неприятностей. Именно из-за своей любви он не хотел отправлять ее учиться за границу. Даже имея много денег, он не смог бы защитить ее на расстоянии. Только находясь рядом с ней, он чувствовал себя спокойно.
Но кто мог подумать, что его дочь похитят?
Похитители разрешили подняться только Цай Цзинькую. Его охранники и полицейские поднялись по лестнице и заняли позиции снаружи кафе.
Цай Цзинькуй, не колеблясь, поднялся на третий этаж и вошел в кафе.
— Я здесь. Отпустите мою дочь.
— Папа… — Цай Цяньцянь попыталась встать и подойти к отцу. Увидев ее, Цай Цзинькуй едва сдержал слезы.
К затылку Цай Цяньцянь приставили пистолет.
— Не двигайся.
Цай Цяньцянь замерла. Богатая наследница никогда не сталкивалась с подобным ужасом. Она была на грани срыва, черные слезы текли по ее лицу, размазывая косметику.
— Пань Гуй, у тебя ко мне претензии? Зачем трогать мою дочь? — крикнул Цай Цзинькуй.
В глазах Пань Гуя горела ненависть. Он уже готов был нажать на детонатор.
Он не собирался ничего объяснять. Только смерть.
— Эй… — раздался ленивый голос, нарушая напряженную тишину.
Все обернулись и увидели Цзян Фэна, который, потянувшись, произнес:
— Вы не могли бы сначала отпустить остальных людей?
Цай Цзинькуй узнал юношу. Благодаря прямой трансляции он знал, что именно этот молодой человек помог стабилизировать ситуацию.
Пань Гуй, помедлив, кивнул:
— Второй, третий, пусть уходят.
Официанты и посетители, словно получив помилование, бросились к выходу.
Пань Гуй действительно был почтительным сыном. Такой человек не мог быть по-настоящему злым. Он решился на похищение в порыве ненависти. Но теперь, когда Цай Цзинькуй был здесь, он не хотел подвергать опасности невинных людей.
В кафе остались только шестеро: трое братьев Пань, Цай Цзинькуй с дочерью и Цзян Фэн, который наблюдал за происходящим со стороны.
— Господин Цай, вы наконец-то соизволили явиться, — голос Пань Гуя был ледяным, он едва сдерживал гнев. — Вы ведете нечестный бизнес, не ожидали, что настанет такой день?
— Я готов на все, — Цай Цзинькуй быстро взял себя в руки. — Только отпустите мою дочь.
— Отпустить? — Пань Гуй рассмеялся от ярости. — Когда я стоял перед вами на коленях и умолял спасти мою мать, где было ваше сострадание?
— Друг мой, так дела не делаются,
— Цай Цзинькуй сохранял спокойствие. Он понимал, что сегодня все закончится плохо. Главное, чтобы его дочь осталась жива.
— Ты уверен, что с той партией товара все было в порядке?
Пань Гуй замер. Какие проблемы могли быть с товаром?
Цай Цзинькуй заметил его замешательство. Похоже, Пань Гуй действительно ничего не знал.
— Тот товар был бракованным, совершенно непригодным для использования.
— Не может быть… — Пань Гуй запаниковал. — Я всегда веду честный бизнес. Зачем мне продавать вам брак? Это же удар по моей репутации!
— Господин Цай, вы до сих пор пытаетесь меня обмануть?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|