Глава 19. Я умираю с голоду

Тыквенный суп был густым, с шелковистой текстурой и нежным молочным ароматом. Он был не слишком сладким, с легким приятным послевкусием.

Вкус был настолько хорош, что его невозможно было описать словами.

Сладкий, с легким молочным привкусом, он оставлял приятное ощущение во рту.

Цинь Мушэнь сделал глоток, потом еще один, и наконец, выпил весь суп до дна.

Если бы он не видел своими глазами, как Ло Сяочжи готовила этот суп из обычной тыквы, он бы решил, что это какое-то изысканное блюдо из редких ингредиентов.

Восхитительный вкус еще долго оставался на языке, и Цинь Мушэнь никак не мог насытиться.

— Ну как, вкусно? — с улыбкой спросила Ло Сяочжи.

Цинь Мушэнь, скрывая свои эмоции, небрежно вытер уголки губ. — Неплохо.

Его голос был равнодушным, словно он не придавал особого значения этому тыквенному супу.

Казалось, ее коронное блюдо для Цинь Мушэня ничего не значило.

— Хотите еще? — спросила Ло Сяочжи, слегка надув губы.

Цинь Мушэнь сглотнул, но ответил: — Неважно.

— Тогда не буду больше предлагать.

Раз Цинь Мушэню не понравилось ее блюдо, Ло Сяочжи не стала настаивать.

Вероятно, ее кулинарные шедевры не могли покорить лишь тех, кто привык к изысканным деликатесам, как Цинь Мушэнь.

Ло Сяочжи почувствовала себя немного уязвленной. Она заметила, что Гу И смотрит на нее широко раскрытыми глазами, полными удивления.

Ло Сяочжи подумала, что он, наверное, тоже проголодался.

— Хотите тыквенного супа? — спросила она.

Гу И открыл рот, чтобы ответить, но Цинь Мушэнь перебил его: — Принесите ему тарелку.

— Что? — удивился Гу И.

Ло Сяочжи кивнула и пошла за супом.

Гу И ошеломленно смотрел на Цинь Мушэня, пытаясь понять, что скрывается за его непроницаемым взглядом.

Он достал упаковку с питательной смесью. — Вам… Вам сейчас ввести питательную смесь?

— Не нужно, — ответил Цинь Мушэнь низким приятным голосом. В душе у него поднимались волны.

Еда этой девушки превзошла все его ожидания.

Она не только радовала глаз, но и согревала желудок.

Ему захотелось… оставить ее рядом с собой, чтобы она готовила для него.

Медсестра робко посмотрела на невероятно красивого мужчину с бледным лицом, на котором появилась едва заметная улыбка.

Ло Сяочжи вернулась с тарелкой тыквенного супа и протянула ее Гу И.

— Спасибо, — поспешно поблагодарил Гу И. Он не смел проявить неуважение к Ло Сяочжи.

Наверняка у нее были особые отношения с председателем Цинем.

Ло Сяочжи улыбнулась в ответ на его вежливость.

Улыбка этой красивой девушки была просто очаровательна.

Гу И чуть не потерял голову.

Внезапно появился Чжоу Юй. — Сяочжи, мне разрешили взять только одну тарелку. Я умираю с голоду!

Одной тарелки было недостаточно даже для того, чтобы заморить червячка. Чжоу Юй был полон решимости попробовать все блюда Ло Сяочжи, которые он так долго ждал, и выйти из столовой, держась за стену!

— Пошли, я не позволю им морить голодом мою Ло Сяочжи! — С поддержкой Ло Сяочжи Чжоу Юй гордо направился в столовую.

Когда Ло Сяочжи и Чжоу Юй ушли, Гу И, держа в руках ароматную тарелку с тыквенным супом, все еще не мог прийти в себя.

Вдруг он почувствовал на себе холодный взгляд и обернулся. На него смотрел Цинь Мушэнь.

— Дай сюда, — сказал Цинь Мушэнь, протягивая руку.

Гу И сначала подумал, что ему нужна питательная смесь, но тут же понял, что босс хочет его тыквенный суп! Т_Т

Получив суп, Цинь Мушэнь опустил глаза и начал медленно есть.

Гу И ужасно проголодался. Если даже Цинь Мушэнь, страдающий анорексией, ел это блюдо с таким удовольствием, то какой же это должна быть божественная еда?!

Гу И с недоверием посмотрел на Цинь Мушэня. — Вы нашли еду, которую можете есть?!

Он помнил, как однажды в дорогом ресторане Цинь Мушэнь, что было большой редкостью, заказал блюдо, но в итоге просто смотрел на приготовленные с помидорами и яйцом томаты, не притронувшись к ним.

Анорексия Цинь Мушэня была настолько серьезной,

что даже когда у него от боли в желудке вздувались вены и он был близок к обмороку, он не мог проглотить ни кусочка.

И сейчас он ел еду, приготовленную этой женщиной, да еще и с таким аппетитом?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Я умираю с голоду

Настройки


Сообщение