Глава 1. После ее смерти братья устроили праздник

Глава 1. После ее смерти братья устроили праздник

— Поклон Небу и Земле!

— Поклон родителям!

— Поклон друг другу!

Сяо Янь широко раскрыла глаза, в изумлении глядя, как утонченный и красивый мужчина перед ней совершает свадебный обряд с женщиной, лежащей в гробу.

Мужчина обладал несравненной красотой, был высок и строен, словно нефрит, и весь его облик дышал благородством.

Во время взаимного поклона его взгляд, обращенный к женщине в гробу, был таким нежным, что, казалось, из него можно было выжать воду.

Ярко-красное убранство свадебного зала лишь подчеркивало мертвенную бледность лица женщины в гробу.

Было очевидно, что в ней не осталось и признака жизни.

Полуночный ветер колыхал красные шелковые ленты в зале, создавая довольно жуткую картину.

Сяо Янь подумала, что если бы женщина в гробу не была ею самой, она бы точно умерла от страха при виде этого зрелища.

Да, она умерла, и теперь была лишь блуждающей душой.

Когда-то она была личной ученицей (циньчуань дицзы) первого божественного доктора (шэньи) Цзючжоу, самым талантливым медиком (ичжэ) за последние сто лет в Цзючжоу.

Но умерла она от яда.

Она была единственной родной дочерью Чжэньнань Вана из государства Дунлин, настоящей Пиньянь Цзюньчжу.

Но умерла она на заднем дворе поместья Чжэньнань Ванфу.

Картина ее последнего вздоха все еще стояла перед глазами.

В тот момент поместье Чжэньнань Ванфу было ярко украшено фонарями и гирляндами, повсюду гремели гонги и барабаны, а звуки свадебной суоны разносились далеко.

Ее душа парила во дворе, и она увидела, как пожилая служанка (момо) обратилась к ее третьему брату, Сяо Цзиньюю: «Третий молодой господин, вторая госпожа испустила дух, что делать?»

Сяо Цзиньюй, одетый в темно-красный халат, нахмурился: «Какая досада! Тайно вынесите ее и бросьте на Луаньцзанган!»

Лицо служанки слегка изменилось: «Но она ведь ваша сестра…»

— Моя сестра? — лицо Сяо Цзиньюя помрачнело. — Что за вздор ты несешь? Моя сестра сейчас сидит в своих покоях в свадебном наряде и ждет, когда Его Высочество Наследный принц (Тайцзы) прибудет за ней! Если ты еще раз скажешь глупость, веришь ли, я прикажу вырвать тебе язык?

Служанка задрожала от страха и больше не смела произнести ни слова.

Сяо Цзиньюй продолжил: «Не могла умереть раньше или позже, нет, надо было именно в тот момент, когда моя сестра должна садиться в свадебный паланкин (хуацзяо). Быстро прикажи людям завернуть ее в циновку, вынести через вторые ворота и бросить на Луаньцзанган. Если она помешает свадебному паланкину моей сестры, вы все умрете!»

Так ее тело, завернутое в соломенную циновку, вынесли и бросили у Луаньцзангана.

Двое слуг (сяосы), которые выбросили ее тело, остались рядом.

Один из них, подумав, откинул циновку и начал обыскивать ее, словно что-то искал.

— Какая еще вторая госпожа? Законная дочь Чжэньнань Вана? Да у нее при себе ни медяка нет, вот умора! — наконец презрительно бросил тот слуга.

— Хе-хе, и не надейся. Не смотри, что эта вторая госпожа обычно вела себя как подхалимка, пытаясь угодить другим господам в поместье. Кто обращал на нее хоть какое-то внимание? У нее даже еды и вещей нормальных не было, а ты думал найти у нее деньги? — сказал другой слуга.

Первый слуга помолчал мгновение, а затем на его лице появилось гнусное выражение: «А если так посмотреть, эта вторая госпожа довольно хорошенькая. Я случайно коснулся ее тела, фигура у нее тоже неплохая! Она умерла не так давно, тело еще не окоченело, может… хе-хе…»

Услышав это, второй слуга тоже ухмыльнулся с тем же грязным намерением: «Подумать только, как волнующе…»

Слуги начали расстегивать свою одежду, отпуская непристойные шутки. Сяо Янь в тот момент задрожала от гнева.

Она хотела уничтожить этих двоих, но не могла — она была лишь бесплотным духом.

Внезапно подул ледяной ветер.

Она увидела мужчину в роскошных алых одеждах, расшитых золотыми нитями, который медленно приближался.

Кожа мужчины была неестественно бледной, черты лица — утонченными и красивыми, брови и глаза — словно нарисованные. В его глубоких глазах феникса, казалось, таилась бесконечная тьма.

Алые одежды подчеркивали его странную, завораживающую красоту.

Одного взгляда на такое лицо было достаточно, чтобы потерять себя.

Двое слуг заметили его и резко обернулись.

— Ты…

Но не успели они договорить, как мужчина взмахнул рукой, и в следующее мгновение оба слуги были мертвы.

Мужчина подошел к ее телу. Его ресницы слегка дрогнули, словно он что-то сдерживал.

— Янь'эр, я пришел взять тебя в жены!

Она замерла от удивления. Кто этот человек? Почему он говорит, что пришел жениться на ней?

Затем мужчина поднял ее тело и отнес во двор неподалеку.

Он помог ей переодеться в свадебный наряд, причесал волосы, нанес макияж, уложил ее в гроб и принес в свадебный зал.

Так и возникла эта сцена, где он совершал свадебный обряд с ее телом.

С момента появления этого мужчины она не сводила с него глаз, но даже к концу церемонии так и не смогла понять, кто он.

Ее воспоминания с детства были предельно ясны, она никогда не теряла память.

Она была абсолютно уверена, что никогда раньше не видела его, не знала ни кто он, ни как его зовут.

И уж тем более она не понимала, почему он назвал ее Янь'эр и зачем устроил эту свадьбу с ее телом.

Пока она размышляла, мужчина подошел к гробу и тихо сказал: «Янь'эр, теперь мы муж и жена!»

Сказав это, он наклонился к гробу, и его тонкие губы коснулись ее губ.

«Ты… ты… мы знакомы? Кто ты такой?! Зачем ты меня целуешь?!» — Сяо Янь мысленно закричала, широко раскрыв глаза.

Этот мужчина — извращенец?

Однако никто не мог услышать ее голос.

— Ссс…

Спустя мгновение мужчина, казалось, почувствовав боль, отстранился от ее губ.

Сяо Янь хотела бы возразить, что она его не кусала.

В следующее мгновение она увидела, как мужчина начал снимать одежду.

Она была в ужасе. Неужели этот человек собирается… это самое?!

Ах! Извращенец…

Она оборвала свой мысленный крик на полуслове, ее взгляд застыл.

На спине и груди мужчины перед ней были раны, сочащиеся кровью! Его одежда… воротник сзади был белым! Изначально это была белая одежда, но она так пропиталась его кровью, что стала похожа на свадебный наряд.

Только что она смотрела на лицо мужчины и не заметила этого.

В этот момент она услышала, как мужчина прошептал, словно бормоча себе под нос: «Янь'эр, не бойся, это все мелочи. Я только что ходил в поместье Чжэньнань Ванфу искать тебя, но люди там не сказали мне, где ты, поэтому мне пришлось с ними сразиться. Эти стражники (шивэй) ранили меня, но сами погибли, так что им досталось больше! Я сменил одежду, но не обработал раны, спешил найти тебя. Поэтому так вышло, ничего страшного».

Сяо Янь не могла вымолвить ни слова. Ее так называемая семья убила ее и выбросила на Луаньцзанган.

А этот незнакомец, чтобы найти ее, ворвался в поместье Чжэньнань Ванфу, получил множество ран, и его белая одежда окрасилась кровью.

Она прекрасно знала, насколько сильны стражники Чжэньнань Вана.

Ворваться в поместье Чжэньнань Ванфу было все равно что войти в логово дракона и тигра!

Кто же он такой?

Почему он пошел на такое ради нее?

Пока она размышляла, мужчина продолжил: «Янь'эр, подожди меня. Когда я уничтожу всех людей под небесами, я приду к тебе!»

Сяо Янь: …

Что значит «приду к тебе»? Они вообще знакомы? Что значит «уничтожу всех людей под небесами»? Неужели это так необходимо?

Размышляя об этом, Сяо Янь вдруг почувствовала, как перед глазами потемнело, и ее сознание угасло.

Когда Сяо Янь снова очнулась, она обнаружила, что лежит в элегантной, благоухающей комнате.

В голове царил хаос, а в висках пульсировала острая боль.

Боль?

Острая боль?

Сяо Янь замерла. С тех пор как она умерла на заднем дворе поместья Чжэньнань Ванфу, она не чувствовала боли.

Это… похоже, она ожила!

Она огляделась. Комната действительно была знакомой — это была та самая комната, в которой она жила, когда только вернулась в поместье Чжэньнань Ванфу.

В детстве она потерялась, и ее учитель забрал ее в город Лоаньчэн, сделав своей последней ученицей.

Позже она узнала, что является дочерью Чжэньнань Вана, и пришла в поместье, чтобы воссоединиться с семьей.

Сразу по возвращении в поместье Чжэньнань Ванфу она жила именно в этой комнате.

Позже, после некоторых событий, ее выселили в захудалый двор.

Сейчас она чувствовала слабость во всем теле, сил не было совсем.

Кажется, ее одурманили каким-то средством (мияо), и это средство…

Сяо Янь взглянула на курильницу (сянлу), из которой поднимался тонкий дымок.

С трудом поднявшись, она нашла и проглотила противоядие, затем, опираясь на стол, подошла к курильнице, взяла чашку с чаем и вылила все содержимое внутрь.

В этот момент она услышала за дверью прелестный женский голос.

— Ты все понял, что я тебе велела? Как войдешь, сразу набрасывайся на эту маленькую дрянь, устрой с ней любовную сцену. Не забудь оставить побольше следов на ее теле, а одежду разорви и брось на пол. Чтобы все сразу поняли, что эта стерва с кем-то тайно сошлась. Понял?

— Госпожа, будьте спокойны, я в этом деле мастер. Но вы должны гарантировать, что я уйду целым и невредимым, иначе я вас непременно выдам, — ответил грубый мужской голос.

— Не волнуйся, все устроено! Прежде чем все войдут в комнату, ты вылезешь через окно, тебя встретят! — сказал женский голос.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. После ее смерти братья устроили праздник

Настройки


Сообщение