«Молодой господин, как вы собираетесь справиться с этим Кокатриксом?» — поинтересовался Фукас, пока они поднимались в горы.
Е Чжи оглядел окрестности, собрал горсть диких ягод, достал из повозки стеклянную банку, раздавил ягоды, чтобы получить сок, и наконец объяснил:
«Эти ягоды входят в рацион Кокатрикса. Если смешать их с шалфеем, и приготовить сок, он привлечёт существо, конечно, при условии, что оно причастно к этому и находится где-то поблизости.»
Фукас посмотрел на молодого господина с вновь обретённым уважением и сказал: «Как только появится Кокатрикс, мы придумаем, как его убить!»
«Всё просто. Для приготовления сока нужно добавить это», — сказал Е Чжи, улыбаясь и указывая на спелые плоды с сияющими листьями. «Кизил».
Фукас удивлённо приподнял брови. «Вы собираетесь дать Кокатриксу… слабительное?»
Е Чжи усмехнулся. «На самом деле, добавление паучьих грибов и плесневелой травы может превратить это в яд, но наиболее подходящий ингредиент, который здесь есть, — это кизил.»
Это было не просто слабительное, а мощное средство, которое Е Чжи, как игрок с жизненными навыками, усовершенствовал. В его состав, помимо кизила, входили ещё такие распространённые ингредиенты, как мицена и красный мелколепестник.
В Phantom Wings игрокам была предоставлена высокая свобода действий, и однажды Е Чжи разработал этот рецепт, дешёвый и эффективный. Он быстро стал лучшим средством для поимки питомцев. Хотите поймать редкого детёныша магического зверя? Сначала угостите дикое существо фирменным снадобьем от Е Чжи.
Правда, уровень привязанности питомца, пойманного таким образом, было сложно повысить...
«Этот метод поможет подтвердить одну из моих гипотез», — сказал Е Чжи, размешивая слабительное. «Кокатрикс — это странное существо, которое сочетает в себе черты курицы и рептилии. И многие люди не могут понять, какая часть является головой, а какая — хвостом.»
«С помощью моего метода можно выяснить, какой конец ест, а какой... ну, ты понял», — сказал Е Чжи, в то время как Фукас застыл с ошарашенным видом.
Вскоре специальный сок из лестных ягод был приготовлен и поставлен на видное место в качестве приманки. Е Чжи и Фукас, понимая, что всё готово, скрылись в засаде.
Через некоторое время из кустов выскочил необычный гигантский петух, размером примерно со страуса, с извивающимся змеиным хвостом.
«Как ни смотри, куриная голова явно главная», — пробормотал Фукас.
«Тсс, он идёт!», — предостерёг Е Чжи.
Учуяв манящий аромат и увидев сок, Кокатрикс испытал нестерпимую жажду и поспешил к приманке.
Приглядевшись, они заметили, что Кокатрикс пил сок своим змеиным хвостом. Фукас был потрясён: «Молодой господин, неужели змеиная часть — это его голова?»
«Нет, Фукас. Я только что понял, что в моём плане есть изъян», — серьёзно сказал Е Чжи. «Кокатрикс может использовать и саму голову, чтобы есть и… делать другие вещи.»
Фукас: …?
Вскоре слабительное подействовало.
Кокатрикс зашатался, змеиный хвост забился в конвульсиях, а куриная голова начала... извергать.
Фукас был поражён. Недаром учёные до сих пор не пришли к единому мнению!
«Ладно, теперь он не представляет угрозы», — с отвращением сказал Е Чжи. «Фукас, добей его.»
«Слушаюсь, молодой господин.» Фукас достал железный меч и ловким движением разрубил Кокатрикса пополам.
Е Чжи с удивлением наблюдал за его отточенной техникой. Кто бы мог подумать, что этот старик — такой искусный воин?
Фукас, охваченный сильными эмоциями, неуверенно спросил: «Молодой господин, когда вы приобрели столь глубокие познания в зельеварении?»
Таковы игроки с жизненными навыками.
Им не под силу сражение с монстрами, их единственная надежда — это еда и зелья для преодоления трудностей.
«Интерес помогает лучше учиться.», — небрежно ответил Е Чжи. «Давай отнесём этого Кокатрикс им в качестве доказательства.»
Фукас испытывал удовлетворение, видя, как растёт молодой господин. Он открыл большой мешок, упаковал в него Кокатрикса и с лёгкостью закинул его на плечо.
«Молодой господин, я всё больше уверен в том, что мы доберёмся до Вершины Морозного Рассвета!», — с уверенностью заявил дворецкий.
Е Чжи: ?Старик, прошу тебя, не сглазь!
У подножия горы склонялся закат.
Кокатрикс был повержен и выставлен в качестве доказательства перед жителями деревни.
На лицах крестьян отразилось удивление, восхищение и чувство вины.
Грейс, освободившись, завязала волосы в конский хвост, поправила боевой топор на кожаном поясе, повертела запястьем и сердито заявила:
«Видите? Я не ведьма! Вот вам доказательство!»
Староста деревни, побледнев и задрожав, собирался встать на колени перед Грейс.
Грейс резко отскочила назад.
«Стоп, старик, мне этого не нужно», — холодно сказала она. — «Согласно Имперскому кодексу, страница тридцать, статья семь, я требую компенсации и извинений.»
«Безусловно.»
«Всю компенсацию передайте этому красивому молодому господину…»
Грейс возмущённо сказала: «А каждый житель деревни обязан извиниться передо мной, иначе отправитесь все в тюрьму! Поняли? Отвечайте!»
Е Чжи улыбнулся, принимая мешочек с деньгами.
Взвесив его, он нахмурился и сказал: «Сударыня, но это несправедливо.»
Крестьянка обеспокоенно спросила: «Молодой господин, что-то не так?»
«Это всего лишь компенсация для этой авантюристки», — пояснил Е Чжи. «Я помог уничтожить Кокатрикса, поэтому заслужил ещё одну награду, не так ли?»
Жители деревни, глядя на красивого улыбающегося юношу, занервничали и обратились за помощью к старосте.
Чувствуя вину, староста горько вздохнул и кивнул.
Материалы магических существ ценились и могли принести прибыль. Е Чжи велел Фукасу погрузить мешок с Кокатриксом в карету, после чего они закупили припасы и приготовились к отъезду.
«Подождите!»
Как и ожидалось, к ним подошла Грейс.
«Меня зовут Грейс. Я Драконорождённая, отправившаяся в тренировочное путешествие, и меня ложно обвинили в колдовстве», — представилась она, держась за лоб, словно не желая вспоминать о случившемся, и тяжело вздохнула. «В любом случае, спасибо за вашу милосердную помощь.»
«Драконорождённая? Что это значит?», — Е Чжи сделал вид, что не знает.
Услышав это, Грейс гордо выпятила грудь: «Короче говоря, мы - воины, которым поручено охотиться на древних драконов!»
Древние драконы олицетворяли самых могущественных магических тварей в мире, существовали с незапамятных времён и обладали разрушительной силой.
В Phantom Wings главы гильдий часто приносили Е Чжи свежее мясо древних драконов, чтобы он приготовил из него блюда, дававшие баффы для дальнейших рейдов в подземельях.
Теперь, оказавшись в этом мире и став мелким дворянином в глухой провинции, у Е Чжи не было грандиозных амбиций — он просто хотел вести беззаботную жизнь.
Однако, согласно рецептам из игры, мясо древних драконов считалось первоклассным деликатесом.
И это пробудило в Е Чжи, как игроке, специализирующемся на жизненных навыках, сильное любопытство...
«Кстати, ты же молодой господин из семьи Берангди? Значит, у тебя должно быть много денег.»
Грейс застенчиво улыбнулась. Её хвостик развевался на фоне заката, когда она осмелилась сделать дерзкую просьбу.
«Честно говоря, у меня закончились припасы. Не могли бы вы дать мне немного еды и позволить путешествовать с вами?»
Грейс искренне заявила: «Я запомню твою доброту! Когда убью настоящего древнего дракона, вся добыча достанется тебе!»
Е Чжи: ?Если хочешь умереть, не втягивай меня в это!
Однако способность Грейс охотиться на древних драконов была частью игрового сюжета, который должен был развернуться лишь спустя десятилетия.
Её помощь могла бы пригодиться в путешествии к Вершине Морозного Рассвета.
«На самом деле мне нужен сопровождающий на время путешествия», — Е Чжи взвесил мешочек с недавно приобретенными серебряными монетами. «Если ты согласишься стать моим телохранителем на год, этот мешочек серебра будет твоим авансом, а едой я обеспечу.»
«На год?», — Грейс посмотрела на Е Чжи, наклонив голову: «Можно спросить, куда ты направляешься?»
«К границе королевства, к Вершине Морозного Рассвета.»
«Ладно, согласна!»
На фоне заката улыбка девушки с хвостиком расцвела, словно цветок.
У Е Чжи возникло смутное беспокойство.
Она так легко согласилась. Неужели в такой глухой и бедной местности действительно водятся древние драконы?
В этом мире, кишащем магическими существами, древние драконы обладали устрашающей мощью и непревзойдённым вкусом.
Чтобы выжить, ему нужно улучшить свои навыки защиты.
Но как студент, который даже курицу нормально связать не может, мог защитить себя?
Е Чжи задумался, сосредоточился и, следуя канонам веб-новелл, мысленно произнёс:
«Система?»
Никакого ответа.
Е Чжи схватился за лицо. Ну конечно, с чего бы это сработало?
Я был слишком наивен.
«...Интерфейс?», — попробовал он другое слово.
【Дзинь——】
Раздался приятный звук, которого он никогда раньше не слышал.
Е Чжи: «...»
Так вот оно как!
Перед ним медленно появился светло-голубой текст, и, переключив внимание на раздел титулов, его взгляд сразу же остановился на золотой надписи.
«Титул: Дух Пира?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|