Глава 2 - Вот так проявляют себя игроки с жизненными навыками

«Молодой господин, как вы собираетесь справиться с этим Кокатриксом?» — поинтересовался Фукас, пока они поднимались в горы.

Е Чжи оглядел окрестности, собрал горсть диких ягод, достал из повозки стеклянную банку, раздавил ягоды, чтобы получить сок, и наконец объяснил:

«Эти ягоды входят в рацион Кокатрикса. Если смешать их с шалфеем, и приготовить сок, он привлечёт существо, конечно, при условии, что оно причастно к этому и находится где-то поблизости.»

Фукас посмотрел на молодого господина с вновь обретённым уважением и сказал: «Как только появится Кокатрикс, мы придумаем, как его убить!»

«Всё просто. Для приготовления сока нужно добавить это», — сказал Е Чжи, улыбаясь и указывая на спелые плоды с сияющими листьями. «Кизил».

Фукас удивлённо приподнял брови. «Вы собираетесь дать Кокатриксу… слабительное?»

Е Чжи усмехнулся. «На самом деле, добавление паучьих грибов и плесневелой травы может превратить это в яд, но наиболее подходящий ингредиент, который здесь есть, — это кизил.»

Это было не просто слабительное, а мощное средство, которое Е Чжи, как игрок с жизненными навыками, усовершенствовал. В его состав, помимо кизила, входили ещё такие распространённые ингредиенты, как мицена и красный мелколепестник.

В Phantom Wings игрокам была предоставлена высокая свобода действий, и однажды Е Чжи разработал этот рецепт, дешёвый и эффективный. Он быстро стал лучшим средством для поимки питомцев. Хотите поймать редкого детёныша магического зверя? Сначала угостите дикое существо фирменным снадобьем от Е Чжи.

Правда, уровень привязанности питомца, пойманного таким образом, было сложно повысить...

«Этот метод поможет подтвердить одну из моих гипотез», — сказал Е Чжи, размешивая слабительное. «Кокатрикс — это странное существо, которое сочетает в себе черты курицы и рептилии. И многие люди не могут понять, какая часть является головой, а какая — хвостом.»

«С помощью моего метода можно выяснить, какой конец ест, а какой... ну, ты понял», — сказал Е Чжи, в то время как Фукас застыл с ошарашенным видом.

Вскоре специальный сок из лестных ягод был приготовлен и поставлен на видное место в качестве приманки. Е Чжи и Фукас, понимая, что всё готово, скрылись в засаде.

Через некоторое время из кустов выскочил необычный гигантский петух, размером примерно со страуса, с извивающимся змеиным хвостом.

«Как ни смотри, куриная голова явно главная», — пробормотал Фукас.

«Тсс, он идёт!», — предостерёг Е Чжи.

Учуяв манящий аромат и увидев сок, Кокатрикс испытал нестерпимую жажду и поспешил к приманке.

Приглядевшись, они заметили, что Кокатрикс пил сок своим змеиным хвостом. Фукас был потрясён: «Молодой господин, неужели змеиная часть — это его голова?»

«Нет, Фукас. Я только что понял, что в моём плане есть изъян», — серьёзно сказал Е Чжи. «Кокатрикс может использовать и саму голову, чтобы есть и… делать другие вещи.»

Фукас: …?

Вскоре слабительное подействовало.

Кокатрикс зашатался, змеиный хвост забился в конвульсиях, а куриная голова начала... извергать.

Фукас был поражён. Недаром учёные до сих пор не пришли к единому мнению!

«Ладно, теперь он не представляет угрозы», — с отвращением сказал Е Чжи. «Фукас, добей его.»

«Слушаюсь, молодой господин.» Фукас достал железный меч и ловким движением разрубил Кокатрикса пополам.

Е Чжи с удивлением наблюдал за его отточенной техникой. Кто бы мог подумать, что этот старик — такой искусный воин?

Фукас, охваченный сильными эмоциями, неуверенно спросил: «Молодой господин, когда вы приобрели столь глубокие познания в зельеварении?»

Таковы игроки с жизненными навыками.

Им не под силу сражение с монстрами, их единственная надежда — это еда и зелья для преодоления трудностей.

«Интерес помогает лучше учиться.», — небрежно ответил Е Чжи. «Давай отнесём этого Кокатрикс им в качестве доказательства.»

Фукас испытывал удовлетворение, видя, как растёт молодой господин. Он открыл большой мешок, упаковал в него Кокатрикса и с лёгкостью закинул его на плечо.

«Молодой господин, я всё больше уверен в том, что мы доберёмся до Вершины Морозного Рассвета!», — с уверенностью заявил дворецкий.

Е Чжи: ?Старик, прошу тебя, не сглазь!

У подножия горы склонялся закат.

Кокатрикс был повержен и выставлен в качестве доказательства перед жителями деревни.

На лицах крестьян отразилось удивление, восхищение и чувство вины.

Грейс, освободившись, завязала волосы в конский хвост, поправила боевой топор на кожаном поясе, повертела запястьем и сердито заявила:

«Видите? Я не ведьма! Вот вам доказательство!»

Староста деревни, побледнев и задрожав, собирался встать на колени перед Грейс.

Грейс резко отскочила назад.

«Стоп, старик, мне этого не нужно», — холодно сказала она. — «Согласно Имперскому кодексу, страница тридцать, статья семь, я требую компенсации и извинений.»

«Безусловно.»

«Всю компенсацию передайте этому красивому молодому господину…»

Грейс возмущённо сказала: «А каждый житель деревни обязан извиниться передо мной, иначе отправитесь все в тюрьму! Поняли? Отвечайте!»

Е Чжи улыбнулся, принимая мешочек с деньгами.

Взвесив его, он нахмурился и сказал: «Сударыня, но это несправедливо.»

Крестьянка обеспокоенно спросила: «Молодой господин, что-то не так?»

«Это всего лишь компенсация для этой авантюристки», — пояснил Е Чжи. «Я помог уничтожить Кокатрикса, поэтому заслужил ещё одну награду, не так ли?»

Жители деревни, глядя на красивого улыбающегося юношу, занервничали и обратились за помощью к старосте.

Чувствуя вину, староста горько вздохнул и кивнул.

Материалы магических существ ценились и могли принести прибыль. Е Чжи велел Фукасу погрузить мешок с Кокатриксом в карету, после чего они закупили припасы и приготовились к отъезду.

«Подождите!»

Как и ожидалось, к ним подошла Грейс.

«Меня зовут Грейс. Я Драконорождённая, отправившаяся в тренировочное путешествие, и меня ложно обвинили в колдовстве», — представилась она, держась за лоб, словно не желая вспоминать о случившемся, и тяжело вздохнула. «В любом случае, спасибо за вашу милосердную помощь.»

«Драконорождённая? Что это значит?», — Е Чжи сделал вид, что не знает.

Услышав это, Грейс гордо выпятила грудь: «Короче говоря, мы - воины, которым поручено охотиться на древних драконов!»

Древние драконы олицетворяли самых могущественных магических тварей в мире, существовали с незапамятных времён и обладали разрушительной силой.

В Phantom Wings главы гильдий часто приносили Е Чжи свежее мясо древних драконов, чтобы он приготовил из него блюда, дававшие баффы для дальнейших рейдов в подземельях.

Теперь, оказавшись в этом мире и став мелким дворянином в глухой провинции, у Е Чжи не было грандиозных амбиций — он просто хотел вести беззаботную жизнь.

Однако, согласно рецептам из игры, мясо древних драконов считалось первоклассным деликатесом.

И это пробудило в Е Чжи, как игроке, специализирующемся на жизненных навыках, сильное любопытство...

«Кстати, ты же молодой господин из семьи Берангди? Значит, у тебя должно быть много денег.»

Грейс застенчиво улыбнулась. Её хвостик развевался на фоне заката, когда она осмелилась сделать дерзкую просьбу.

«Честно говоря, у меня закончились припасы. Не могли бы вы дать мне немного еды и позволить путешествовать с вами?»

Грейс искренне заявила: «Я запомню твою доброту! Когда убью настоящего древнего дракона, вся добыча достанется тебе!»

Е Чжи: ?Если хочешь умереть, не втягивай меня в это!

Однако способность Грейс охотиться на древних драконов была частью игрового сюжета, который должен был развернуться лишь спустя десятилетия.

Её помощь могла бы пригодиться в путешествии к Вершине Морозного Рассвета.

«На самом деле мне нужен сопровождающий на время путешествия», — Е Чжи взвесил мешочек с недавно приобретенными серебряными монетами. «Если ты согласишься стать моим телохранителем на год, этот мешочек серебра будет твоим авансом, а едой я обеспечу.»

«На год?», — Грейс посмотрела на Е Чжи, наклонив голову: «Можно спросить, куда ты направляешься?»

«К границе королевства, к Вершине Морозного Рассвета.»

«Ладно, согласна!»

На фоне заката улыбка девушки с хвостиком расцвела, словно цветок.

У Е Чжи возникло смутное беспокойство.

Она так легко согласилась. Неужели в такой глухой и бедной местности действительно водятся древние драконы?

В этом мире, кишащем магическими существами, древние драконы обладали устрашающей мощью и непревзойдённым вкусом.

Чтобы выжить, ему нужно улучшить свои навыки защиты.

Но как студент, который даже курицу нормально связать не может, мог защитить себя?

Е Чжи задумался, сосредоточился и, следуя канонам веб-новелл, мысленно произнёс:

«Система?»

Никакого ответа.

Е Чжи схватился за лицо. Ну конечно, с чего бы это сработало?

Я был слишком наивен.

«...Интерфейс?», — попробовал он другое слово.

【Дзинь——】

Раздался приятный звук, которого он никогда раньше не слышал.

Е Чжи: «...»

Так вот оно как!

Перед ним медленно появился светло-голубой текст, и, переключив внимание на раздел титулов, его взгляд сразу же остановился на золотой надписи.

«Титул: Дух Пира?»

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение