Глава 4: Забава (Часть 2)

Он сдержался и схватил женщину за руку. Женщина отступила, споткнулась и прикусила губу, из которой выступила кровь.

Сян Тяньцун изначально не собирался причинять ей вреда, и теперь, увидев, как она упала и поранилась, растерялся от такой хрупкости смертной.

Он хотел помочь Цянь Нин подняться, но в этот момент за его спиной раздался голос Лу Цзюэ:

— Достаточно.

Сян Тяньцун вздрогнул. Лу Цзюэ обладал высоким уровнем совершенствования, и он даже не заметил, когда тот вошёл в иллюзию. Сян Тяньцун поспешно собрался и сложил руки в почтительном жесте:

— Почтенный.

— Можешь идти, — сказал Лу Цзюэ.

— Да, — ответил Сян Тяньцун, бросив взгляд на крестьянку, и вышел из иллюзии.

Цянь Нин вытерла кровь с губ и протянула руку в воздух:

— Тринадцатый, ты пришёл?

Лу Цзюэ, опустив глаза, смотрел на женщину на земле.

«Тринадцатый» был её навязчивой идеей. Только этому мужчине она была готова отдать Жемчужины Сюаньтянь.

Он просто не хотел, чтобы Жемчужины Сюаньтянь попали в чужие руки.

— Да, — спокойно ответил Лу Цзюэ.

В отличие от реакции на Сян Тяньцуна, лицо крестьянки осветила нескрываемая радость, и даже её слишком большие некрасивые глаза заблестели.

Она поднялась с земли, не стряхивая пыль с одежды, и подошла к Лу Цзюэ:

— Я думала, мне снится.

Она покачала головой:

— Почему я ничего не вижу?.. — Она быстро перестала переживать из-за слепоты и спросила: — Тринадцатый, я ослепла… Тебе… не будет меня слишком много?

На этот раз Лу Цзюэ стоял молча, в его глазах читалась холодная отстранённость.

Однако, похоже, из-за слепоты крестьянка ничего не замечала. На её лице расцвела тёплая улыбка:

— Как дела в городе? Старик Ли не обманул тебя с оплатой?

Нежность в её словах и жестах невозможно было скрыть.

Лу Цзюэ закрыл глаза и холодно спросил:

— Ты знаешь о Жемчужинах Сюаньтянь?

— А, Жемчужины Сюаньтянь? — крестьянка слегка почесала волосы. — Ты имеешь в виду те, что я могу извлекать из своего тела? Я чувствую их.

— Они мне нужны, — сказал Лу Цзюэ.

Выражение лица крестьянки стало немного растерянным:

— Но… но сейчас я не могу. Может, попозже?

— Почему? — терпеливо спросил Лу Цзюэ.

Крестьянка беспомощно теребила свою мятую одежду:

— Потому что это очень больно. Дай мне немного подготовиться…

Похоже, даже «Тринадцатый» не мог заставить её немедленно отдать Жемчужины Сюаньтянь.

Лу Цзюэ вдруг почувствовал, что эта игра смешна. Его терпение иссякло, и он уже собирался покинуть иллюзию, когда крестьянка, забыв о Жемчужинах Сюаньтянь, снова оживилась:

— Я пойду ловить рыбу. Приготовим сегодня рыбу, тушёную в соевом соусе?

Лу Цзюэ замер.

— Пойдём вместе, — продолжила она. — Ты всегда ловишь рыбу крупнее, чем я. Интересно, помогут ли мне эти жемчужины поймать рыбу…

Жемчужины Сюаньтянь.

В одно мгновение в его голове пронеслось множество мыслей.

Грубые методы уже были испробованы, крестьянка чуть не погибла. Оставалось действовать мягко, чаще общаться с ней, используя личность «Тринадцатого». Если всё пойдёт по плану, крестьянка в конце концов согласится отдать Жемчужины Сюаньтянь.

Он должен был получить их.

Крестьянка, продолжая говорить, взяла у входа в хижину коромысло и, опираясь на него, как на трость, пошла вперёд. Похоже, она хорошо знала местность, потому что шла уверенно.

Она обернулась, и, подставляя лицо солнцу, крикнула с улыбкой:

— Скорее!

Лу Цзюэ закрыл глаза, затем сделал шаг.

Они шли по сельской местности.

Лёгкий ветерок шелестел золотистыми ростками пшеницы на полях, и этот шорох, смешиваясь с пением крестьянки, доносился до Лу Цзюэ.

Она шла, ощупывая дорогу коромыслом, и тихонько напевала какую-то мелодию.

Песня была не сказать чтобы приятной, голос то повышался, то понижался, в ней не было слов, а мотив казался странным.

Но если вслушаться, можно было почувствовать глубокие эмоции.

Когда она спотыкалась о камни, то быстро вставала, отряхивалась и шла дальше.

Словно никакие трудности не могли сломить её, пока рядом был Тринадцатый. Она была полна жизни и надежды. Но всё это было лишь иллюзией.

Смешно.

Он холодно усмехнулся.

Река, о которой говорила крестьянка, находилась в нескольких десятках шагов. Она была неширокой, вода доходила лишь до щиколотки и была очень чистой. Коснувшись воды коромыслом, крестьянка радостно воскликнула:

— Пришли!

Она закатала рукава и штанины. Её болезненно бледная кожа на солнце казалась почти прозрачной, ещё больше подчёркивая худобу и хрупкость конечностей.

Словно она могла сломаться от лёгкого прикосновения.

Лу Цзюэ отвёл взгляд. Казалось, что он стоит на берегу, но на самом деле несколько струек демонической энергии окутывали его ступни, не давая ему наступить на влажную землю.

Крестьянка же совсем не боялась испачкаться. Хотя она ничего не видела, она, желая показать свою «умелость», наклонилась и начала шарить руками в воде. Но рыба была неглупа и быстро уплывала. Иногда ей удавалось поймать рыбку, но та выскальзывала из рук.

Она ничуть не расстроилась, вытерла воду с лица и начала собирать пресноводных улиток.

Вскоре она насобирала немало улиток, завязала их в подол рубахи и, ступая по неровному дну, направилась к Лу Цзюэ.

Она улыбнулась, обнажив белые зубы:

— Смотри! Сегодня вечером будем есть жареных улиток!

Солнечный свет, падая на её тонкие мочки ушей, словно просвечивал их насквозь.

Лу Цзюэ молчал.

Он не двигался, но она не рассердилась. Просто высыпала улиток на землю, а затем вдруг обернулась и, зачерпнув горсть воды, брызнула на Лу Цзюэ!

Зрачки Лу Цзюэ сузились.

Вода, конечно, не достигла Лу Цзюэ. Демоническая энергия, окутывавшая его, испарила её ещё в воздухе. Но этот поступок вызвал у него вспышку гнева.

Всего лишь смертная, а посмела так поступить с ним.

Всепоглощающая демоническая энергия хлынула на Цянь Нин, прижимая её к земле.

Взгляд Лу Цзюэ был ледяным, пронизывающе холодным. Даже не встречаясь с ним взглядом, можно было почувствовать исходящую от него угрозу, страх перед его могуществом на уровне души.

Однако эта бесстрашная женщина, казалось, ничего не чувствовала.

Прижатая к земле, с распущенными волосами, она тихонько хихикала, когда демоническая энергия касалась её лица и мочек ушей:

— Щекотно!

Она не понимала, что находится на грани смерти, и воспринимала всё это как игру.

Пальцы Лу Цзюэ внезапно замерли.

От неё исходило сияние.

Даже пройдя через бесчисленные испытания, даже будучи сломленной тысячу раз, пока рядом был Тринадцатый, её душа оставалась чистой и прозрачной.

Этого у него никогда не было.

Он медленно прищурился. Смесь раздражения, отвращения и пресыщения внезапно нахлынула на него, смешиваясь с другим, необъяснимым чувством.

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Забава (Часть 2)

Настройки


Сообщение