Глава 8. Я позвонил, они не против

Цяо Жоси ошеломленно смотрела, как Хань Тинъюй звонит по телефону: — Мам, я женюсь. Моя жена спрашивает, вы не против?

Сказав это, он включил громкую связь.

На другом конце провода воцарилось молчание. Цяо Жоси подумала, что такой выдающийся мужчина наверняка пользуется популярностью у женщин, и его семья, вероятно, придерживается принципа "браков по расчету", и, конечно же... не согласится!

Не успела эта мысль оформиться, как на другом конце провода раздался голос женщины лет сорока-пятидесяти, с ноткой нерешительности: — Мужчина... или... женщина?

Хань Тинъюй нахмурился, глядя на телефон, и некоторое время молчал.

Цяо Жоси, заметив выражение его лица и подрагивающие уголки губ, невольно захотела рассмеяться.

— Женщина.

— Ах, женщина, ну и хорошо, ну и хорошо, — в следующую секунду радостный голос женщины на другом конце провода раздался в динамике, заставив Цяо Жоси остолбенеть.

— Когда ты приведешь ее познакомиться? И когда нам встретиться с ее родителями? Чтобы мы могли посвататься.

— Она хочет, чтобы я с вами посоветовался.

— Посоветоваться? Не нужно, главное, чтобы тебе нравилось. Ты не представляешь, сколько лет я ждала этого дня. Ах, наконец-то у меня будет невестка.

Сказав это, женщина, словно опомнившись, добавила: — Неужели ты еще не добился ее?

— Поэтому я стараюсь и советуюсь с вами.

Цяо Жоси была готова проглотить язык.

Она не это имела в виду, она не говорила, что согласна выйти за него замуж после совета.

Мать Ханя на другом конце провода помолчала.

— Ну, раз ты уже посоветовался, действуй. Мне нужна невестка.

Хань Тинъюй приподнял бровь: — Она сказала, что это важное дело, нужно с вами посоветоваться. Я позвонил, сказал, вешаю трубку.

Не дожидаясь возражений, Хань Тинъюй повесил трубку.

...

Повесив трубку, Хань Тинъюй молча смотрел на Цяо Жоси.

Цяо Жоси не знала, что возразить.

Этот Хань Тинъюй искажает ее слова.

Она только что переродилась, ей еще предстоит отомстить за большие обиды. Если она выйдет замуж за Хань Тинъюя, ей будет неудобно действовать. В прошлой жизни она доверилась людям и погубила себя. В этой жизни она не хотела ни от кого зависеть, только от себя.

И уж тем более она не хотела использовать Хань Тинъюя.

Подумав об этом, Цяо Жоси подняла голову, встретилась взглядом с Хань Тинъюем и медленно произнесла: — Простите, господин Хань, я все еще не могу согласиться.

— И я не могу принять брак без чувств, это на всю жизнь.

После ее слов в комнате воцарилась тишина.

Хань Тинъюй отвел взгляд, слегка нахмурился и тихо произнес: — Я уже позвонил, они не против.

Цяо Жоси все еще недоумевала, чувствуя, что что-то не так.

— Поехали.

— Куда?

Хань Тинъюй улыбнулся: — Естественно, отвезу тебя туда, куда нужно.

Цяо Жоси облегченно вздохнула, подумав, что Хань Тинъюй окончательно отказался от этой абсурдной идеи женитьбы.

— Господин Хань, спасибо вам.

Хань Тинъюй, взяв пиджак, на мгновение замер и тихо сказал: — Хорошо.

Машина ехала по асфальтированной дороге. Солнечный свет проникал через стекло, добавляя оживления в тихий салон.

Машина остановилась. Цяо Жоси посмотрела в окно и снова разинула рот.

Она сразу почувствовала, что что-то не так. Неужели Хань Тинъюй так легко сдастся? Оказывается, он приготовил нечто особенное.

Цяо Жоси, не зная, что и думать, искоса взглянула на него и нерешительно спросила: — Зачем вы привезли меня сюда?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Я позвонил, они не против

Настройки


Сообщение