Второе письмо

Второе письмо

Аватаркой Фу Хунчин в WeChat была игрушечная кошечка в наушниках. Раньше растущая цифра уведомлений напоминала кошечку, слушающую одну песню за другой. Теперь цифра остановилась, кошечка больше не слушает — пришла моя очередь читать.

Давно не виделись, Сяо Фу.

Сообщения были отправлены частями, но вместе все равно складывались в письмо:

Сяо Фу: Добрый день, Ян. Давно не виделись.

【Внезапно очень захотелось с тобой поболтать.

Я снова вспомнила то письмо, которое написала тебе на летних курсах второго курса. Я нашла в заметках последний черновик. Хотя он немного отличается от окончательного варианта письма, он достаточно полный.

Какие же тогда были чувства — нежные и пылкие. И какой же смелой я тогда была.

Огромное спасибо тебе за твой тогдашний мягкий ответ. Это было очень спокойное, приятное, очень-очень счастливое время. Вспоминая его, до сих пор не могу сдержать улыбку и слезы на глазах.

Ты надежно поддержала меня, когда я падала, и даже залечила гноящиеся раны на моих крыльях.

Я давно должна была догадаться, что ты все поняла.

Твои иносказательные объяснения во время разговоров, твоя любовь к психологии, твои медицинские конспекты на столе, твоя эрудиция, твой ум и твоя нежность.

Те подарки, которые казались просто забавными, при ближайшем рассмотрении обретали множество смыслов. Чувство озарения, когда понимаешь: «Ах, так вот что это значит!» — было потрясающим. Хотя, несомненно, я часто и преувеличивала их значение, но это добавляло много радости в мое монотонное лечение в больнице.

Спасибо, что была готова любить меня, принять меня больную.

…Готова спасти меня.

Только после выписки, держа в руках заключение с диагнозом «здорова», я по-настоящему почувствовала, каким прекрасным может быть мир, что я тоже могу так мирно и радостно проживать свою жизнь. Только тогда я наконец смогла по-настоящему погрузиться в другую культуру — то, о чем я мечтала в детстве.

Оказавшись вдали от родного языка, когда новые друзья спрашивали о значении моего имени, я вспомнила, как однажды ты сказала: «Ясное небо после радуги».

Тогда я ответила, что радуга под ясным небом, кажется, будет еще особеннее, так что мне стоит зваться Цинхун (Ясная Радуга).

Ты, смеясь, сказала, что ясное небо красивее.

Я мысленно разделила свою жизнь до сегодняшнего дня на два этапа. Первая половина прошла в погоне за яркой, но мимолетной радугой. Вторая половина, которая начинается сейчас, — это стремление к нежному и неизбежно существующему ясному небу.

Ян, как же хорошо, что я встретила тебя.

Вспоминая лето и раннюю осень, проведенные с тобой, кажется, что дни тянулись очень долго.

В том письме я перечисляла все, за что любила тебя, моменты, которые трогали меня. На самом деле, это тоже была своего рода проекция.

Возможно, я любила абстрактную любовь как таковую, те частые сияющие мгновения, которые ты приносила.

Я не умела любить. К счастью, я встретила тебя, а тебе и не нужна была моя искаженная любовь.

Оказывается, выражать заботу можно по-разному. Только избавившись от стереотипов мышления, сформированных в нездоровой атмосфере взросления, я наконец научилась любить.

Регулярные консультации уже вошли в привычку. На другом языке мне приходилось полувынужденно правильно строить фразы, и я на собственном опыте ощутила влияние языка на мышление.

По дороге на консультацию я прохожу мимо одной кондитерской. Она красиво оформлена, с теплой и спокойной атмосферой. Хотя кофеин мне не очень подходит, к счастью, там есть свежие соки.

Мой психолог, сторонница арт-терапии, часто советовала мне рисовать красками. Сначала это был тест «Дом-Дерево-Человек», а потом — свободное творчество, как душе угодно.

Рисунок точнее слов. Чувства, которые невозможно описать словами, иногда могут проявиться на бумаге.

Я нарисовала теплый и уютный зал, постаралась украсить этот дом цветами, подарочными коробками и разной красивой мебелью.

Потом нарисовала улыбающуюся, очень счастливую на вид кошечку. Она лежала в правом углу зала.

Рядом с ней была еще одна кошечка, свернувшаяся клубочком, видна была только ее маленькая спинка.

А у входа стояла кошка побольше, она только что вошла.

Анализируя себя, я подумала: ты — как беззаботная коренная жительница из обеспеченной семьи, а я — маленькая гостья, которой ты позволила пожить в своем кошачьем домике.

Ты щедро делилась едой, кровом и музыкой с уставшей путницей.

Хозяйка и гостья провели вместе счастливое время, но в конце концов гостье пора отправляться в свое место.

Расставание действительно было для нас лучшим вариантом.

Ты — мой самый-самый близкий друг.

Между рисунком и анализом прошел месяц. Что касается кота, который только что вошел… Думаю, он — моя родственная душа.

^^

Столько воспоминаний, и вот наконец я подошла к главной теме: Ян, я выхожу замуж за эту новоприбывшую родственную душу! И я хочу попросить тебя быть тем человеком, который поведет меня к алтарю.

В той тишине перед светом софитов я хочу держать за руку только тебя.

Больше, чем мой отчим и мачеха, именно ты дала мне больше всего смелости в жизни.

Прошло пять лет. Ян, можешь дать мне еще один шанс?

Скучающая по тебе Сяо Фу 】

Дочитав, я не смогла сдержать улыбку, радуясь за свою близкую подругу.

【Чэн Ян: (sun.jpg)】

【Чэн Ян: Ох, дорогая!】

【Чэн Ян: Давно не виделись, Сяо Фу.】

【Чэн Ян: Абсолютно никаких проблем. Для меня это честь.】

【Чэн Ян: Ты вернулась в страну? Давай поужинаем вместе ^^】

【Сяо Фу: Нет еще. Но я видела, ты собираешься приехать в страну Y в следующем месяце — хочешь заглянуть ко мне в гости?】

【Чэн Ян: Конечно! Заберешь меня второго числа днем?】

【Сяо Фу: Жду с нетерпением!】

Под звуки объявления в салоне самолета я сонно сняла маску для сна. За окном по-прежнему простирались бескрайние облака.

Пейзаж, казалось, ничем не отличался от того, что был перед тем, как я закрыла глаза, но траектория полета показывала, что мы уже прибыли в другую страну.

Добрый день, Страна Y.

Я включила для Сяо Фу доступ к своей геолокации. Две зеленые точки на карте постепенно сближались. Когда я получила багаж, точки почти слились. Я вышла из карты, собираясь напечатать сообщение.

Но Сяо Фу написала первой: «Обернись».

Неподалеку девушка в облегающем красном платье сняла солнцезащитные очки и, улыбаясь, быстрым шагом направилась ко мне. Ее длинные сапоги четко и уверенно цокали по полу.

Когда я впервые увидела ее без улыбки, она показалась мне строгой и прохладной, как изящное, дорогое растение с холодным оттенком.

Но когда она быстро пошла ко мне, она стала похожа на самую высокую розу, распустившуюся под летним солнцем — пылкую, яркую, полную жизни.

Я отпустила ручку чемодана и пошла ей навстречу.

Встретившись после долгой разлуки, мы, хорошие подруги, обе по негласному согласию первым делом раскрыли объятия для крепкого приветствия.

Сяо Фу прошептала мне на ухо: «Я хотела сразу подбежать, но потом подумала, что будет так здорово, если ты увидишь меня сразу после сообщения „обернись“».

— Ага! — Объятия — самый быстрый способ передать тепло. Когда наши тела соприкоснулись, казалось, что и пустые годы мгновенно заполнились. — Так забавнее, мне очень понравилось, — добавила я.

Сяо Фу приехала на машине. Уложив багаж, я села на пассажирское сиденье рядом с ней, и мы болтали о том о сем.

Она припарковала машину у обочины и повела меня в кафе с круглой деревянной вывеской, на которой были изображены два кролика.

— Я догадалась, что ты голодна, — Сяо Фу взяла меня за руку. — Поэтому сначала привела тебя сюда перекусить.

Для разговора со старой подругой нужна подходящая обстановка и место. Экран телефона и аэропорт кажутся слишком суетными.

Осеннее солнце и послеобеденный чай — вот лучшее время для начала беседы.

Я улыбнулась, очень довольная таким планом, и у входа сама спросила ее: «Это та самая кондитерская, о которой ты говорила?»

Я и раньше замечала, что у Сяо Фу очень чувствительные уши: когда она волновалась, уши реагировали быстрее лица.

Вот и сейчас ее уши слегка покраснели. Отличие от того, что было пять лет назад, заключалось в том, что теперь ее улыбка была более открытой, и она быстро признала свои чувства.

Красавица Сяо Фу со смеющимися глазами и счастливым выражением лица кивнула: «Да. Но его сейчас здесь нет, он вернется через несколько дней».

Светловолосая девушка в фартуке, только что вышедшая из кухни с подносом пирожных, очень обрадовалась, увидев Сяо Фу, и быстро затараторила: «Ох, Санни, тебе так идет красное платье! Это твоя подруга? Боже, все люди из вашей страны выглядят так молодо и красиво!»

— Добрый день, Алиса, — когда Сяо Фу заговорила на другом языке, ее голос стал еще более легким, похожим на журчание ручья. — Это моя хорошая подруга…

Я подхватила после паузы Сяо Фу: «Меня зовут Ян. Спасибо, Алиса, ты тоже очень милая».

Алиса широко улыбнулась, выглядя очень живой и веселой: «Приятно познакомиться, Ян!»

У гостеприимной и милой сотрудницы кафе были золотые руки. Поданный ею торт «Наполеон» был не только красивой формы, но и первоклассного вкуса.

Я с наслаждением отрезала еще один маленький кусочек.

Сяо Фу пододвинула свою порцию ко мне, предлагая попробовать, и сделала глоток апельсинового сока.

В чужой стране, после полудня, в воздухе, наполненном ароматом свежих фруктов и пирожных, начала разворачиваться история того самого человека.

Тот «он» из сообщения, новоприбывший котенок с рисунка, родственная душа Сяо Фу и ее жених.

Я готова с тобой познакомиться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение