На оживлённой улице в центре города может случиться всё что угодно.
Включая и этот инцидент, похожий на мошенничество, в который сейчас попала Кисараги Акари.
Акари клялась, что просто хотела немного полениться. Поэтому, выйдя за покупками для школьного фестиваля, она поддалась порыву и сделала несколько лишних кругов.
Если будет следующий раз, она ни за что больше не станет лениться, даже под страхом смерти.
Аааа, нет-нет, совсем не жалею, совершенно не жалею!
Прокричав про себя несколько раз эти заученные фразы, Акари наконец-то смогла избавиться от назойливой силы.
Ладно, сначала она просто бесцельно бродила по оживлённой улице, гадая, встретит ли сегодня Яту и Фусими. В итоге, не заметив, она врезалась в кого-то.
Хотя это был не какой-нибудь хулиган и не такой грозный тип, как тот рыжеволосый мужчина несколько дней назад, Акари в этот момент от всего сердца подумала, что уж лучше бы это были те опасные личности.
Потому что человек, которого она толкнула, взял и... упал.
Акари клялась, что у неё нет никакой сверхъестественной силы.
Она также могла поклясться, что лишь слегка коснулась этого парня.
Хотя бывают хрупкие люди, которые могут упасть от толчка, она впервые видела человека, который от столкновения сразу же свалился как подкошенный. К тому же это был мужчина почти на голову выше неё.
Ну, правда, мужчина выглядел довольно хрупким, и со спины казался худым.
Пока Акари была в шоке от внезапно упавшего мужчины, вокруг уже началось волнение. Дело было на оживлённой улице, так что быстро собралась толпа зевак.
Она посмотрела на стену из людей, прикидывая, что убежать уже не получится, к тому же большинство смотрело на неё...
Ей очень хотелось закричать «Ааааа!», и, собственно, она так и сделала.
— Ты... ты в порядке?! — Хотя она не знала, была ли это её вина, Акари всё же пришлось подбежать к мужчине.
Хорошо, крови вокруг нет, значит, его не подстрелили или пырнули ножом, и он не при смерти... наверное?
Она прикинула, что если мужчина умрёт, то завтра она, скорее всего, попадёт в новости.
«Хрупкий юноша погиб от столкновения со сверхсильной старшеклассницей» или что-то в этом роде, в разделе криминальной хроники.
— ...Мм-м... — Мужчина издал слабый стон.
— Ч-что ты говоришь? Я не слышу!..
— ... — Мужчина пошевелил тонкими пальцами, и только тогда Акари поняла, что он всё ещё лежит лицом вниз.
— Уваа! Ты... ты держись! Я сейчас помогу! — В панике Акари суетливо попыталась поднять мужчину. С большим трудом ей удалось перевернуть его.
Однако, увидев его лицо, она чуть не выронила его снова.
Акари застыла на мгновение, а потом растерянно произнесла: — То-Тоцука-кун?..
— А... а... Кисараги-сан, — бледный Тоцука с трудом выдавил улыбку. — ...Прости...
— Э?! Погоди! Тоцука-кун! Ты не можешь умереть! — в панике закричала Акари.
— ...Прости... — повторил Тоцука свои предыдущие слова и после паузы добавил: — ...Я голоден...
— ...А?..
◆
— ...
— ...Фух, ожил. Спасибо тебе, Кисараги-сан, — улыбка Тоцуки по-прежнему сияла.
Акари, глядя на него, могла лишь беспомощно вздохнуть, переводя взгляд на чистые тарелки перед ним.
Тоцука продолжил с улыбкой произносить обязательную фразу из сёдзё-манги: — Кисараги-сан, ты так вкусно готовишь. Из тебя точно получится хорошая жена.
— А. Правда? — равнодушно ответила Акари, не глядя на него. Взглянув на всё так же улыбающегося Тоцуку, она почувствовала нехорошее предчувствие и, помедлив, продолжила: — Эм, Тоцука-кун...
— М? Что такое, Кисараги-сан? — Всё та же идеальная улыбка, непонятно, куда делась недавняя слабость.
Акари собралась с духом: — ...Ты ведь не специально упал, зная, что столкнулся именно со мной?..
Тоцука лишь на мгновение замер, а затем тут же снова улыбнулся: — Ну что ты, Кисараги-сан, ты слишком много думаешь.
Акари была уверена, что он сделал это нарочно.
Акари вздохнула, невольно подумав, что этот с виду безобидный юноша на самом деле слишком себе на уме.
Прикинув, что спорить с ним бесполезно, она начала убирать посуду.
— А, Кисараги-сан, я тоже помогу, — Тоцука с улыбкой принялся помогать Акари убирать, и каким-то образом в итоге они стали мыть посуду вместе.
Акари даже немного удивилась тому, насколько ловко Тоцука это делал.
— Кстати, Кисараги-сан, твоя фамилия звучит так же, как месяц моего рождения, — внезапно сказал Тоцука, моя тарелку.
— ...Ты это сейчас подкатываешь? — невозмутимо спросила Акари рядом, моя посуду, сложенную с другой стороны.
— Конечно, нет, — ещё невозмутимее ответил Тоцука.
— О.
— Кисараги-сан тоже живёт одна?
— Угу.
— Какое совпадение, я тоже живу один.
— Угу.
— Но я увлёкся астрономией и потратил всю зарплату за этот месяц на телескоп. Так что теперь мне нечем платить за квартиру, и даже на еду денег нет, ахаха, — со смехом сказал Тоцука, будто рассказывал о ком-то другом.
— Угу, — кивнула Акари.
— ...Кисараги-сан? Ты меня слушаешь?
— Угу.
— ...Кисараги-сан любит сладкое?
— Угу.
— А острое?
— Угу.
— Давай жить вместе.
— Угу, — рефлекторно кивнула Акари, но тут же поняла, что что-то не так. Она чуть не уронила тарелку. — Погоди-погоди, Тоцука-кун, ты... ты... ты что сказал?! — Акари была уверена, что её уши её подвели.
— Отлично! Тогда я днём перевезу свои вещи, — сказал ей Тоцука с улыбкой.
К сожалению, со слухом у неё всё было в порядке.
— Погоди-погоди, это была оговорка...
— Фух, наконец-то можно не беспокоиться о бытовых проблемах, — быстро перебил её Тоцука, сохраняя свою безобидную улыбку. — Пожалуй, я прямо сейчас пойду за вещами. Скоро увидимся, Кисараги-сан.
— Послушай... послушай меня, Тоцука Татара!..
(Нет комментариев)
|
|
|
|