Постепенно отдаляясь

Постепенно отдаляясь.

Студенческая жизнь была насыщенной и яркой, Линь Цзы быстро влилась в жизнь различных университетских клубов.

Однажды она открыла ленту новостей WeChat, и новый пост Чэнь Циньюя сразу бросился ей в глаза: «Собираем восковницу».

На прикрепленной фотографии была девушка с бамбуковой корзинкой, в очках, высокая и худая.

Линь Цзы несколько раз увеличивала и уменьшала фотографию, разглядывая ее снова и снова, наконец закрыла WeChat.

Это официальное объявление об отношениях?

Она достала записную книжку и быстро набросала короткое стихотворение — «Я боюсь».

Я боюсь ночи после карнавала,
Когда шум сменяется тишиной, одиночество давит сильней.

Я боюсь света неоновых ламп,
За блеском — упадок, лишь холод и пустота.

Я боюсь расставаний после встреч,
Даже теплые речи не скроют печали разлуки.

Я боюсь тиканья секундной стрелки,
Безжалостно шепчет она: время утекает.

Когда же я перестану вспоминать улыбку в твоих глазах?
Когда же растает иней меж моих бровей?

Незаметно подошло время выпуска.

Староста Ли Чэнь передал Линь Цзы много информации о трудоустройстве.

Линь Цзы смотрела на аккуратно оформленный документ, на выделенные важные моменты и чувствовала лишь пустоту внутри. Чэнь Циньюй, как и хотел, успешно поступил в магистратуру… Опять Чэнь Циньюй. Линь Цзы тряхнула головой, открыла компьютер и начала составлять резюме.

«Если бы жизнь была такой, как при первой встрече»... Но это лишь «если бы».

Некоторые люди — как две параллельные прямые: у них нет точки пересечения, но они всегда остаются на одном и том же расстоянии, ни близко, ни далеко.

Другие — как две пересекающиеся прямые: сблизившись однажды, они неизбежно начинают отдаляться друг от друга все дальше и дальше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение