Тесная комната для зелий была наполнена запахом трав и дыма, полки, уставленные банками со странными ингредиентами, отбрасывали мерцающие тени на стены. Бабушка, обрамленная дикими, спутанными седыми волосами и закутанная в свой пестрый плащ, склонилась над загроможденным столом, ее глаза блестели знакомой смесью хитрости и озорства.
Александр поднял маленький флакон с порошкообразным корнем, его голос был ровным, но нетерпеливым.
— Если смешать Цветок Пустоты с Порошком Корня Асфоделя вот так, можно сварить зелье, достаточно сильное, чтобы погрузить кого-нибудь в вечный сон.
Хриплый смех Бабушки эхом отразился от каменных стен.
— Блестяще, мой мальчик! Поистине блестяще. — Ее корявые пальцы крепко сжали темную стеклянную бутылку, ее пробка была запечатана красной нитью, как священная реликвия. — Такое зелье может стать ключом к идеальному озорству — или необходимой защите.
Ее прищуренные глаза немного смягчились, редкое тепло пробилось сквозь ее зловещую усмешку.
— У тебя есть талант к темным искусствам. Если звезды сойдутся, может быть, ты женишься на моей внучке и принесешь этот гений в нашу извращенную семью.
Александр моргнул, застигнутый врасплох неожиданным благословением.
Бабушка издала низкий, хриплый смешок.
— О, не смотри так удивленно. В этом доме семья значит больше, чем кровь — это значит готовность принять странное и причудливое. Ты уже на полпути.
Она наклонилась ближе, ее густые брови изогнулись, как два полумесяца, голос понизился до заговорщического шепота.
— А теперь посмотрим, сможем ли мы сварить что-нибудь, чтобы держать этих озорников Аддамсов в узде.
Дверь внезапно распахнулась. Появился Пагсли, его короткие черные волосы были взлохмачены, веснушки усеивали его щеки, карие глаза горели нетерпением.
— Пойдем, Александр. Ты обещал научить меня технике Цепной Молнии.
Густые брови Бабушки слегка нахмурились от легкого раздражения, но она знала, что Александр был с ней уже довольно долго. Смиренно взглянув, она отмахнулась от него.
— Иди, иди. Но не поджарь мальчика.
На тренировочной площадке солнце било в глаза, отбрасывая длинные тени от выветрившихся манекенов. Пагсли твердо встал на ноги, глядя на Александра взглядом, который говорил: «без глупостей».
Александр кивнул, шагнув вперед, чтобы объяснить.
— Цепная Молния — это хитрый трюк. Ты вызываешь разряд молнии, который поражает выбранную тобой цель — любого, кого ты видишь в пределах досягаемости. Затем от этой первой цели отскакивают еще три разряда, поражая до трех других целей в быстрой последовательности.
Александр встал перед тренировочным манекеном, ладони друг к другу. Между его руками замерцали синие искры, треща и сплетаясь, как живая цепь электрической энергии, связывающая его ладони. Воздух вокруг них гудел от сырой мощи, мерцая под заряженным статическим электричеством.
Он сосредоточился, и резким движением цепь молний сорвалась с его ладоней, устремившись к цели. Разряд ударил в манекен с ослепительной вспышкой, затем разделился на три меньших разряда, которые быстро перескочили на соседние манекены — каждый взрыв освещал двор зазубренными полосами электрического синего света.
Молния плясала с яростной интенсивностью, каждый удар посылал искры, которые трещали по деревянным мишеням, сильно сотрясая их, пока Пагсли смотрел широко раскрытыми глазами, явно впечатленный. Он пробудил свои силы случайно, после того, как его ударила молния (что сделал Александр по настоянию Уэнсдей).
Александр почувствовал на себе чей-то взгляд — острый, немигающий. Он поднял глаза и увидел Уэнсдей, наблюдающую из окна своей спальни, ее темные глаза были холодными и расчетливыми, как всегда.
Не говоря ни слова, он подошел к ее двери и тихо постучал.
— Можешь войти, — раздалось ее ровное, монотонное приглашение.
Внутри Александр нашел ее точно такой же, как и раньше: она сидела тихо, ее глаза все еще были прикованы к нему, словно к головоломке, которую она еще не разгадала.
— Ты, кажется, замечательно ладишь с моей семьей, — сказал он с ноткой веселья в голосе.
Бледные губы Уэнсдей едва заметно дрогнули, но она ничего не сказала.
Чтобы снять напряжение, Александр спросил:
— Итак, ты добилась прогресса в Окклюменции?
В глазах Уэнсдей вспыхнул определенный блеск, когда она заговорила, ее голос был невозмутимым, но с оттенком интереса.
— Это… интригующая техника ментальной защиты. Эффективная, хотя и не без своих загадок.
Александр кивнул. Затем она добавила, почти задумчиво:
— Но ты остаешься загадкой. Твои силы — стихийные, психические, даже трансфигурация — не похожи ни на что, с чем я сталкивалась.
Легкая улыбка изогнула губы Александра.
— Если бы меня было легко понять, это было бы не так весело.
Уэнсдей коротко кивнула, уже потянувшись за своим блокнотом.
— Как хочешь.
Любопытство взяло верх.
— Могу я прочитать некоторые из твоих черновиков?
Она пожала плечами, невозмутимая, но согласная.
Александр взял стопку бумаг — ее роман под названием «Viper de la Muerte». Он начал читать, его лицо стало серьезным и сосредоточенным.
Через мгновение голос Уэнсдей прорезал тишину.
— Я не думала, что ты из тех, кто читает.
Александр поднял глаза, на его лице все еще играла легкая улыбка.
— Я полон сюрпризов.
Александр вздохнул, осторожно отложив страницы.
— Ты очень талантливый писатель.
Глаза Уэнсдей вспыхнули с ноткой высокомерия, но она пока ничего не сказала.
Он продолжил:
— Но история… кажется, начинает выдыхаться.
Взгляд Уэнсдей сузился, в ее тоне прорезалась легкая нотка раздражения.
— Для того, кто не пишет, ты, кажется, много знаешь.
Александр быстро поднял руки, ладони открыты в знак сдачи.
— Просто наблюдение. Писателям нужно вдохновение. Прямо сейчас, кажется, твое… заблокировано.
Она не ответила сразу. Вместо этого медленная, почти незаметная усмешка тронула уголок ее губ — редкий намек на то, что она действительно обдумывает его слова, даже если не признает этого вслух.
Александр усмехнулся, в его голосе прозвучал вызов.
— Почему бы нам не начать что-то новое? Сверхъестественное детективное агентство. Ты, со своими экстрасенсорными способностями, будешь раскрывать дела, которые никто другой не может.
Он сделал паузу, позволив идее повиснуть в воздухе.
— У меня есть средства, чтобы это осуществить. Это может быть именно то вдохновение, которое тебе нужно.
Глаза Уэнсдей вспыхнули слабым интересом, но ее голос оставался ровным, холодным.
— Детективное агентство? Звучит утомительно.
Александр пожал плечами с хитрой ухмылкой.
— Утомительно или нет, это что-то новое. А новое — это именно то, чего тебе не хватает.
Ее взгляд стал острее, призрак усмешки изогнул ее губы.
— Хорошо. Но если я собираюсь тратить свое время, лучше бы это стоило того.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|