Глава 3. Ищу, ищу друга

— Молодая госпожа, — спокойно произнесла Цинь Цин, но в ее взгляде читалась легкая радость. — Вы только недавно оправились от болезни, вам следует как следует отдохнуть.

Не дожидаясь ответа Вэнь Чусинь, она развернулась и вышла, тихонько прикрыв за собой дверь.

Вэнь Чусинь знала характер Цинь Цин и полагала, что та никому не расскажет. Но даже если бы и рассказала, ничего страшного в этом не было.

С такой способностью, как абсолютное подавление, она могла притвориться слабой, чтобы потом удивить всех своей силой.

В этот момент в дверь постучали.

— Госпожа, это Шу Сян. Можно войти?

Вэнь Чусинь слегка умерила свою улыбку, но голос остался мягким и немного детским: — Входи.

Шу Сян вошла в комнату.

— Госпожа, я пришла забрать вашу одежду, — почтительно произнесла Шу Сян, не поднимая головы.

— Хорошо, забирай.

Вэнь Чусинь взглянула на Шу Сян. Та была такой же покорной и почтительной, как и в ее воспоминаниях, одета в простую хлопковую одежду.

Шу Сян прошла в смежную с комнатой Вэнь Чусинь купальню, не поворачивая головы, но исподтишка осматривая комнату. Не заметив ничего необычного, она отвела взгляд.

Выражение ее лица оставалось покорным и почтительным.

Забрав одежду Вэнь Чусинь, Шу Сян вышла.

Когда Шу Сян ушла, Вэнь Чусинь расслабилась.

— А-ах, — Вэнь Чусинь сладко потянулась. Выспавшись прошлой ночью, она чувствовала себя бодрой и полной сил. Настроение тоже было хорошим. Она заставила себя не думать о неприятном. Сейчас ей хотелось увидеть друзей прежней Вэнь Чусинь. К Цинь Цин она чувствовала симпатию, но няня, привыкшая к прежнему отношению девочки, вряд ли быстро изменит свое поведение. Поэтому сейчас ей нужно было найти себе друзей.

Вэнь Чусинь просто собрала волосы и заколола их обычной серебряной шпилькой. На фоне ее черных как смоль волос шпилька выглядела очень изысканно.

В медном зеркале отразилось незнакомое юное лицо. Хотя черты еще не до конца сформировались, уже сейчас можно было сказать, что в будущем это будет настоящая красавица.

Когда она вырастет, наверняка сведет с ума не одного мужчину.

Вэнь Чусинь коснулась своего лица. Кожа была нежной и гладкой, как шелк.

В зеркале она видела лицо овальной формы, изогнутые брови, словно нарисованные, и длинные ресницы, похожие на маленькие веера. Взгляд Вэнь Чусинь придавал ее лицу оттенок решительности. Прямой нос, изящные губы — все в ее облике говорило о необыкновенной красоте.

В прошлой жизни она тоже была красива, но не настолько.

Все женщины хотят быть красивыми.

Вэнь Чусинь встала и направилась к двери, решив больше не думать об этом. Чем больше думаешь, тем больше беспокоишься. Она вышла из комнаты и повернула направо.

Не спеша прогуливаясь по коридору, Вэнь Чусинь любовалась окружающим пейзажем.

Сейчас Домом Вэнь управляла Вэнь Лань, сестра Вэнь Сю. Вэнь Лань была энергичной, но в то же время нежной женщиной. Она вышла замуж за колдуна из Вэнь Го. Их история любви была долгой и сложной, с расставаниями и воссоединениями, но в итоге они обрели счастье.

Благодаря характеру Вэнь Лань, усадьба была ухоженной и уютной, а слуги — вежливыми и предупредительными. Завидев Вэнь Чусинь, они почтительно кланялись.

По дороге Вэнь Чусинь никого не встретила, кроме слуг.

Пройдя из внутреннего двора во внешний, она наконец увидела нужный ей небольшой дворик и улыбнулась.

Войдя во двор, она подошла к первой комнате в левом крыле и открыла дверь. Как она и ожидала, там, среди кучи трав, трудился знакомый силуэт.

Заметив Вэнь Чусинь, он поднял голову и, увидев ее, широко улыбнулся.

Его улыбка была такой яркой, что настроение Вэнь Чусинь сразу улучшилось.

— Молодая госпожа, вы пришли! Выздоровели? — Цзин Ли быстро подошел к Вэнь Чусинь, с радостью глядя на нее.

— Благодаря тебе, Цзин Ли, я поправилась. Я выпила все лекарство, которое ты принес, — ответила Вэнь Чусинь.

— Правда? Здорово! — глаза Цзин Ли засияли, его щеки порозовели, делая его еще более очаровательным.

С Вэнь Чусинь Цзин Ли всегда чувствовал себя непринужденно.

— Да, я выздоровела, поэтому и пришла к тебе поиграть, — она посмотрела на травы на столе. — Ты снова изучаешь травы?

— Да, учитель дал мне задание изучить свойства трав, необходимых для изготовления Пилюль сращивания костей. Я как раз этим занимаюсь. Одиннадцать трав подробно описаны в книгах, а про пять я читал в вашем редком травнике «Яо Цзай». Но про две из них информация неполная. — Когда речь заходила о травах, Цзин Ли мог говорить бесконечно. Он дружил с Вэнь Чусинь с детства, и если бы не разница в возрасте и поле, он бы ухаживал за ней во время болезни. И тогда, возможно, по чьей-то злой воле, ее душа не покинула бы этот мир.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение