"Шестая сестра, ты так разговариваешь со своей матерью?" - Сяо Мэй возмущенно стояла позади первой леди, это была ее биологическая мать, и она, естественно, не хотела видеть, как дочь наложницы задирает голову ее матери.
Сяо Тин нахмурила брови и посмотрела на нее, сказав:
"На твоем месте я бы прямо
сейчас отправилась во двор Люли, собрала бы свои вещи и укатила в резиденцию
Бегонии, а не тратила бы здесь время, если бы принц пришел и увидел эту битву,
угадай, что бы я сказала?"
Это
последнее предложение она произнесла, обращаясь к толпе.
"Даже
если Девятый принц придет, думаешь, ему понравится, что ты так неуважительно
относишься к старшим?" - Сяо Мэй больше не была вежливой, так как ее лицо
уже было потеряно.
"Хе-хе,
ты говоришь так, будто хорошо знаешь принца?" - Сяо Тин поцокала и
сказала: "Может быть, четвертая сестра заинтересована в том, чтобы стать наложницей
девятого принца, хочешь, чтобы я сказала что-нибудь за тебя?"
"Ты...." - на этот раз Сяо Мэй не осмелилась ничего сказать, пошутив, что
девятый принц не имеет реальной власти, у него нет денег, и он больной, только призраки хотят выйти за него замуж, но... наложница?
Однако она
не решалась открыть рот, ведь если слова разлетятся, как она сможет найти
мужчину по своему вкусу?
"Замолчите!"
- Старая госпожа продолжала сердиться.
Сяо Тин
поджала губы, она ненавидела таких стариков, которые не двигаются и злятся, ее
тело было не в порядке, а она все равно злиться, это не звезда старой
жизни, которая повесилась, она была слишком стара, чтобы жить долго!
"Бабушке
все же стоит позаботиться о своем здоровье". - Сяо Тин уже было лень
возиться с ними, она посмотрела на первую леди и напомнила: "Я заберу Люй
Ю и Хо Шао, мама ведь не будет против?"
Что еще
могла сказать первая леди, даже старая мадам потеряла дар речи, она глубоко
вздохнула и поняла, почему эти люди снаружи так боятся Сяо Тин.
"Может
ли матушка найти доктора из особняка, чтобы он осмотрел их травмы?" - Сяо
Тин не боялась смерти и продолжала расспрашивать первую леди.
Великая
госпожа с железным выражением лица ничего не ответила.
"Если
вы ничего не скажете, я буду считать, что вы ответили да. Тетя Сяо, извини, что
беспокою тебя."
Сяо Тин
встала и мило улыбнулась старой экономке.
В этот
момент кто-то доложил, что прибыл Девятый принц.
Тогда толпа наблюдала, как Шестая мисс, которая только что была похожа на высокомерного быка, взлетающего в небо, подлетела прямо к лицу Девятого принца, а затем жалобно сказала:
"Ваше Высочество, вы должны быть судьей для этой Ванфэй!"
Толпа:
"......"
Остальные,
включая старую госпожу, дружно вышли вперед, чтобы поприветствовать его, и тон
Девятого принца был легким, но он не отказался от вежливости.
Старая госпожа пригласила Девятого принца в зал, Девятый принц ничего не сказал и спросил Сяо Тин:
"Кто над тобой издевался?"
Остальные были потрясены: все было совсем не так, как он себе представлял.
Сяо Тин игриво стояла рядом с Девятым принцем, дергая его за рукав, и выглядела очень жалко, ее взгляд постоянно метался между Первой леди, Старой леди, Сяо Мэй и остальными.
У нескольких
человек на лицах появились ухмылки, они боялись, что Сяо Тин скажет что-нибудь
о них, и сейчас произойдет что-то грандиозное.
Когда семья
закрывала двери, чтобы поднять шум, это было в лучшем случае семейным делом.
Но когда в
дело вмешиваются посторонние, особенно принц, это уже не просто
семейное дело.
Несколько человек дрожали от страха, а Сяо Тин, глядя на них, только смеялась:
"Никто,
просто погода слишком жаркая и это немного раздражает!"
Сказав, она
также подмигнула Девятому принцу, но в глазах других это было серьезное
подмигивание, конечно, она зацепила своего собственного мужа, зрители не могли
ничего сказать.
Просто у Сяо
Мэй чешутся руки. Она только слышала про этого девятого принца и никогда раньше
его не видела. Она не ожидала, что он будет таким нежным. Жаль, что он был
больным человеком, иначе он бы очень понравился ей.
"Верно,
Ваше Высочество, матушка и четвертая сестра сказали, что позже принесут мне
подарок? Спросили, что мне нравится, в прошлый раз отец подарил мне много,
почему бы нам не позволить им подарить тебе то, что тебе нравится?"
Маленькие
сердечки первой леди и Сяо Мэй затрепетали.
Толпа направилась в зал, по пути Сяо Тин с энтузиазмом представляла лакомства
четвертой сестры и старшей госпожи.
"Почему
бы нам не попросить у матушки эту ее пейзажную ширму, она прекрасна, а если ее
поставить напротив окна, то она даже может играть музыку, когда дует ветерок, а
слова на ней написаны мастером Ли! Матушка хотела отдать ее мне в
приданое в прошлый раз, но у меня их теперь две, и я не знаю, насколько велика резиденция, боюсь, что не смогу ее поставить, поэтому я не просила
ее, почему бы нам не перенести ширму домой в этот раз?!"
Глаза старшей госпожи потемнели, она чуть не упала в обморок, это ее самая ценная и недоступная вещь, и не известно, сколько дворян ей завидовали.
Сяо Тин эта
мертвая девушка...
"О, о,
есть еще четвертая сестра, у нее есть древняя цитра с высококачественным
звуком, разве твоя цитра не была сломана Юнь'эр в прошлый раз? Почему бы тебе
не позволить сестре подарить ее тебе?!"
Сяо Мэй так
разозлилась, что чуть не переломала себе пальцы, ведь это была ее любимая
цитра, а без хорошей цитры как она сможет сыграть хорошую мелодию?
Сяо Тин, ты
сука!
Несколько человек сидели в качестве хозяев и гостей, а подчиненные подавали угощения, Девятый принц звенел чайной чашкой, а потом посмотрел на Сяо Тин и сказал:
"Это вещи, которые любят госпожа и Четвертая мисс, так что нехорошо, если принц лишит их любви, не так ли?"
Старшая
госпожа и Сяо Мэй улыбнулись, но в душе пробормотали, что этот девятый принц
явно не ставил их в пример себе, он даже не называл их матерью и сестрой, хотя
они не осмеливались воспринимать себя как таковых, но называть их надо было так.
Сяо Тин втайне рассмеялась, но затем встала и недовольно сказала:
"Ваше высочество, ты не обращаешь внимания на моих сестру и мать, верно? Все члены семьи этой Ванфэй очень щедры, просто посмотри на приданое, которое дал мне отец, и ты поймешь, как ты можешь не принимать подарки от моих сестры и матери?"
(Нет комментариев)
|
|
|
|