Там был выцветший старый пластиковый лоток для кошек, явно неподходящие друг к другу лежанка и подстилка, собранная из разных частей, словно от разных моделей, когтеточка и прочее.
Фу Ляню стало любопытно, и он спросил:
— В отделе снабжения есть такие вещи?
— Ты об этом? — Юй Янь указала на принадлежности для кошки и собаки на заднем сиденье, испытывая легкую гордость. — Я все это притащила снаружи по ходу выполнения заданий.
Фу Лянь сказал:
— С момента вспышки вируса прошло почти пятьдесят лет. Найти такие старые вещи, которыми еще можно пользоваться… Капитан Юй, вы действительно потрясающая.
Юй Янь немного возгордилась от похвалы и надменно заявила:
— Еще бы! Когда я их притащила, многие были покрыты плесенью. Мне стоило больших усилий привести их в хоть какое-то пригодное состояние. В конце концов, это апокалипсис, хорошо, что хоть что-то есть. Если я не буду о них заботиться, они не выживут.
Она произнесла длинную тираду, но Фу Лянь замолчал. Спустя долгое время его лицо помрачнело, и он, словно сдерживая обиду, сказал:
— Тем кошкам, которых ты бросила в Главном Штабе, так не повезло. Капитан Юй, не кажется ли вам, что вы несколько пристрастны? Вы хоть раз подумали о судьбе тех кошек в Главном Штабе?
Юй Янь опешила. Она не понимала, почему Фу Лянь, только что смеявшийся вместе с ней, вдруг заговорил так язвительно. Она растерянно ответила:
— Я оставила их своему отцу.
— А как же я?
«Я, тот, кого ты оставила в Главном Штабе и с тех пор ни разу не поинтересовалась?» — эта мысль повисла в воздухе.
Зная Юй Янь, Фу Лянь понимал, что она никогда не осознает, как безжалостно бросила его. Хотя она и позаботилась о нем и о кошках, думая, что все уладила, она не понимала, что человеческое сердце — не камень, и оно тоже боится быть покинутым.
Он не понимал, почему Юй Янь ушла. Снова и снова он анализировал свои поступки, каждый день терпя муки раздумий.
— Ты думала, я смогу жить без тебя? — снова спросил Фу Лянь.
Такой непредсказуемый Фу Лянь действительно пугал Юй Янь. Она серьезно беспокоилась о его психическом здоровье.
— Никто не умрет, потеряв кого-то. Ты должен быть сильным, жить для себя, — серьезно попыталась утешить его Юй Янь. — К тому же, у тебя ведь сейчас все хорошо? Ты закончил лучшую медицинскую школу в Главном Штабе, получил докторскую степень. Тебе ведь всего двадцать три года? Это большое достижение. Не зря я тогда потратила столько ресурсов на твое обучение.
Она хотела сказать Фу Ляню, чтобы он не зацикливался на мелочах вроде любви и привязанности. В условиях апокалипсиса это не так уж и важно.
Но Фу Лянь ее не слушал. Он признавал, что ему не хватает такой широты взглядов. Он был человеком, живущим ради любви. Он гневно возразил:
— Как ты можешь утверждать, что таких людей не бывает?
Юй Янь сказала:
— Ты просто слишком долго просидел в «теплице». Ты еще молод, это нормально, что ты не понимаешь.
Фу Лянь все больше терял самообладание. Салон машины мгновенно наполнился обжигающими феромонами мужчины. Кошка и собака беспокойно заскулили и залаяли.
Боясь потерять контроль и спровоцировать аварию, Фу Лянь резко остановил машину у обочины и уткнулся лицом в руль. Несмотря на сигналы машин позади, он оставался глух к внешнему миру.
Машин на дороге было не так уж много, движение оставалось относительно свободным. Автомобили позади просто игнорировали старый пикап, стоявший у обочины, и объезжали его слева.
Словно изолированный остров, которого не касались ни приливы, ни отливы окружающей жизни.
— Фу Лянь, — тихо позвала Юй Янь.
Снизу донесся его глухой голос:
— Значит, я для тебя тоже просто котенок или щенок? Когда нравлюсь, ты готова экономить на себе, чтобы заботиться обо мне. А когда надоем — просто выбросишь? И потом, так же, как и со мной, не моргнув глазом, выбросишь и их, да?
— Раньше, когда ты находила снаружи что-то интересное, ты всегда отдавала это мне.
Юй Янь молча слушала его упреки.
— Узнаешь эти часы? Ты нашла их в Старом Доме, когда мне исполнилось восемнадцать. Они были совсем старые, но ты потратила несколько дней, чтобы найти мастера и починить их, и подарила мне на совершеннолетие. Я ведь когда-то был для тебя дорог, верно?
Она помнила эти часы. Когда она нашла их в Старом Доме, построенном еще в прошлом веке, она обнаружила, что, хотя внутрь попали грязь и ржавчина, корпус остался цел.
Ей очень нравились эти часы, потому что они были реликвией из мирной эпохи, сохранившейся до наших дней. Той эпохи, о которой она мечтала. Как раз приближался восемнадцатый день рождения Фу Ляня, и она, скрепя сердце, отдала их ему.
Подарила самому любимому юноше.
Но стрелки на часах все еще тикали, а их чувствам пришлось остановиться.
Глядя на подавленного Фу Ляня, Юй Янь тоже чувствовала горечь обиды, которой некуда было выплеснуться. Даже когда онемение прошло от мозга до кончиков пальцев, словно отняв все силы, она смогла выдавить лишь бледное извинение.
Юй Янь не нравилось, что каждая их встреча была наполнена ссорами, но это были плоды ее собственных поступков.
Она хотела сказать, что она не такой безответственный человек, но слова застряли в горле. Да, она оплатила учебу Фу Ляня, но то, что она ушла, не оглянувшись, — тоже было правдой.
Казалось, никакие ее заверения больше не смогут убедить Фу Ляня.
Кроме извинений, она не смела ничего сказать, и уж тем более не смела давать обещаний.
Обещание вроде «я больше никогда тебя не оставлю»… Она трезво понимала, что кто угодно мог бы его сдержать, но только не она, Юй Янь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|