Глава 10 (Часть 1)

Итак, в эту тёмную и ветреную ночь в пещере Пипы и Чжицзи появился крадущийся силуэт, медленно приближающийся к двум демонам, сидевшим, скрестив ноги.

— Пипа?

Чжицзи?

Силуэт приблизился к ушам двух демонов и тихонько окликнул их. Выдыхаемый горячий воздух заставил Пипу и Чжицзи резко вздрогнуть и инстинктивно отмахнуться от того, что было у их ушей.

— Ой~

Силуэт, похоже, не был готов к этому. Пипа и Чжицзи ударили его по лицу, отчего он врезался в стену, а затем упал на землю, подняв клубы пыли.

— Кто здесь?

— Это я!

Пипа и Чжицзи настороженно смотрели на силуэт, медленно поднимающийся с земли. Только когда раздался знакомый голос, они сняли оборону. — Сяо Си, почему ты так крадёшься?

Фэн Чэньси поспешно подошла и тихо сказала: — Тсс, потише, я сбежала.

— Сбежала?

Что, старшая сестра тебя заперла?

— Нет, нет, я просто не хочу, чтобы она знала, что я пришла к вам, — Фэн Чэньси махнула рукой, поджала губы, выражая неописуемое смущение, глубоко вздохнула и продолжила: — Я хочу узнать, что это за праздник — шестое число шестого лунного месяца?

— Шестое число шестого лунного месяца? — Два демона с недоверием посмотрели на Фэн Чэньси, у которой было такое смущённое лицо. — Сяо Си, шестое число шестого лунного месяца — сушка шёлка. Ты никогда не слышала?

Что это такое... Фэн Чэньси покачала головой, выражая непонимание.

— Сушка шёлка, как следует из названия, это праздник сушки одежды. Но сейчас в народе незаметно он превратился в праздник поиска искреннего человека.

Поиск искреннего человека?

Разве не Цицяо?

О, сейчас ещё нет Цицяо, Пастух и Ткачиха ещё не родились. Мир так велик, а культура ещё более глубока и обширна!

Фэн Чэньси невольно вздохнула ещё больше. — А какие там мероприятия?

— Если говорить о мероприятиях, то это, наверное, пускание плавающих фонарей, черпание воды для изготовления вина, песенные поединки, свидания вслепую (то есть знакомства), бросание вышитых мешочков и тому подобное! Сяо Си, ты хочешь пойти?

— Хе-хе, я просто спрашиваю, — Фэн Чэньси, услышав её вопрос, не решилась сказать правду, отмахнулась и повернулась к выходу из пещеры. — Уже поздно, не буду вас беспокоить.

Думая о своей товарище Сяоцзю, которая внешне спокойна и безэмоциональна, но в душе всё же имеет девичьи чувства. Иначе зачем бы ей хотеть участвовать в таком милом празднике? Думая об этом, Фэн Чэньси с улыбкой на губах направилась обратно к пещере Байху.

В день шестого числа шестого лунного месяца.

Байху, глядя на человека в белой одежде, даже в белых сапогах и с белой повязкой на голове, невольно вспотела. — Почему ты надела траурную одежду?

С тех пор, как Фэн Чэньси пострадала, надев красную одежду, и её рана не была замечена вовремя.

После этого Байху запретила ей носить красную одежду.

Эм... траурная одежда!

Лицо Фэн Чэньси, улыбающееся, как хризантема, мгновенно поникло от слов Байху. Она так тщательно наряжалась, а её назвали траурной одеждой. Она была очень недовольна, с кислой миной сунула в объятия Байху другой комплект одежды. — Кто виноват, что ты не разрешаешь носить красное? Вот я и купила белое.

Два комплекта белой одежды были похожи, но когда их надели, стало видно, что одежда Байху более воздушная, напоминая мягкость и благородство плывущих облаков.

Одежда Фэн Чэньси всегда была практичной, менее эфирной, более аккуратной и чёткой.

— Почему вы, когда одеваетесь, всегда носите одинаковые комплекты?

Боитесь, что другие не узнают, что вы супруги?

Фэн Чэньси давно привыкла к постоянным подшучиваниям Пипы и Чжицзи и спокойно ответила: — Супруги, конечно, должны носить парные наряды, иначе как люди узнают о наших отношениях, когда мы выйдем на улицу?

— Хм, мы пойдём первыми. Вы подождите, пока всё закончится, а потом спускайтесь с горы, — Пипа и Чжицзи уже превратились в людей и улетели.

Байху посмотрела, как они улетают, не оглядываясь. — Спускаться с горы?

— Да!

Пойдём.

Улицы, залитые светом фонарей~ Недалеко от городских ворот свет из города освещал прежде тёмное небо.

Висящие вдоль улиц фонари, казалось, ещё больше подчёркивали возбуждённые и счастливые улыбки на лицах людей.

Фэн Чэньси и Байху, обе в белой одежде, медленно шли по улице. Куда бы они ни шли, окружающий шум умолкал, добавляя им ещё больше таинственности.

Возможно, в этом городе, кроме них, все думали, почему кто-то в такой праздничный день одет в белое.

— Смотри, начался песенный поединок, — Фэн Чэньси указала на сцену вдалеке и сказала Байху.

— И все красавцы и красавицы.

Это мероприятие было простым, по сути, это был песенный поединок для поиска партнёра. Изначально Фэн Чэньси думала поучаствовать, петь-то она умела, но услышав, что это для поиска пары, невольно снова сникла. Разве товарищ Сяоцзю похожа на ту, кто пойдёт петь?

Похожа?

Не похожа...

— Это мероприятие довольно реалистичное, но если внешность не очень, зрителей на сцене не будет.

— Я хоть и не знаю, что такое красота или уродство, но думаю, если человек добр, он обязательно встретит хорошего человека. Судьбу ведь не определишь песенным поединком.

— Угу!

Моя товарищ Сяоцзю такая милая, да? Фэн Чэньси не стала спорить, лишь с улыбкой кивнула.

Фэн Чэньси и Байху ненадолго задержались у сцены, а затем медленно пошли дальше. Впереди было ещё много интересного, нельзя было останавливаться из-за сиюминутного удовольствия.

В эту ночь улицы были уставлены всевозможными безделушками.

На каждом прилавке продавалось что-то своё, но одно было неизменно — речные фонари.

Речной фонарь представлял собой распустившийся лотос, сделанный очень искусно. На пяти лепестках были прикреплены маленькие фитили, а посередине было пустое место, наверное, для написания желаний.

Спокойная прежде река, возможно, из-за множества речных фонарей, несущих желания каждого, стала ещё более оживлённой.

Пять огоньков на каждом речном фонаре освещали мерцающую воду. Эти десятки, а может, и сотни речных фонарей, обязательно исполнят хотя бы одно желание.

— Сяоцзю, иди сюда.

Фэн Чэньси неизвестно откуда достала кисточку и протянула её Байху. — Напиши желание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение