Глава 3 (Часть 1)

Глава 3

Я инстинктивно подняла глаза на брата и увидела, что он выглядит как мокрая курица — совершенно жалкий.

Стальной таз, из которого брат и Цзян Жунянь наливали воду, опрокинулся, и ледяная вода вылилась прямо на брата. Его волосы, одежда и обувь насквозь промокли. Пол кухни мгновенно стал мокрым, и лужа начала растекаться во все стороны.

Брат стоял как вкопанный, не то от испуга, не то от холода, не смея взглянуть на маму.

Хотя я не имела к этому никакого отношения, в этот момент мое тело напряглось. Я неосознанно посмотрела на маму, с тревогой и страхом ожидая, что она сейчас обвинит меня.

Я быстро убрала овощи, просо и другие продукты с пола, куда вот-вот должна была добраться вода, и переложила их в сухое место.

Как и ожидалось, мама, увидев это, отложила нож. Ее брови сошлись так плотно, что, казалось, могли раздавить муху.

Краем глаза она заметила, как я спасаю овощи. Ее губы зашевелились, готовые извергнуть очередное неприятное нравоучение.

В этот момент вмешался Цзян Жунянь. С виноватым видом, который не позволял его ругать, он сказал: — Простите, тетя Сюй. Это моя вина. Если бы я не дал таз Ин, он бы не смог его удержать и не облился бы.

Услышав это, мама не нашлась, что сказать, и лишь кивнула, пробормотав, что ничего страшного, кто же знал, что такое случится.

Затем она попросила Цзян Жуняня выйти и принести швабру.

Сразу после этого мама повернулась к брату, который уже решил, что избежал наказания, и обрушила на него поток ругани. Она кричала, что у нее и так дел по горло, что зимой одежда плохо сохнет, а он промок насквозь, и что ему теперь надевать в школу завтра?

Пусть вообще ничего не надевает, так и мерзнет.

Ругая брата, мама заодно прошлась и по мне, сказав, что я стояла рядом и не смотрела за ним, позволила ему наливать воду — рано или поздно он бы ее пролил.

Я все еще злилась из-за истории с Хвастунишкой, а теперь добавилось и это происшествие. Гнев вскипел, и я возразила маме: — Почему всегда я виновата? Я же не играла там! Когда я заметила, было уже поздно.

Не обращая внимания на маму, я бросила наполовину очищенную картофелину и выбежала из кухни.

У выхода я столкнулась с Цзян Жунянем, который возвращался со шваброй.

Увидев меня в таком состоянии, он просто бросил швабру и побежал за мной.

Он привел меня к каменной скамье за небольшим двориком и усадил.

Скамья была окружена кустами, а рядом с ними росло несколько высоких павловний. Сидя здесь, можно было остаться незамеченным, если не присматриваться.

Я впервые возразила маме, и даже на таком расстоянии мое сердце все еще колотилось.

Я повернула голову и посмотрела на юношу, сидевшего рядом. Солнечный свет пробивался сквозь листву и падал на его лицо. Кожа была такой нежной и гладкой, что я могла разглядеть даже тонкий пушок на его щеках.

Вдруг мое лицо вспыхнуло. Словно воришка, я виновато отвернулась и уставилась на клумбу вдалеке.

— Когда у меня плохое настроение, я всегда прихожу в такие безлюдные места, чтобы спрятаться. Побыть на ветру — и скоро становится легче, — сказал юноша, повернувшись ко мне.

— О… — почувствовав его взгляд, я не осмелилась повернуться и посмотреть на него в ответ. Я продолжала смотреть на кусты рядом, незаметно потирая пальцами поверхность каменной скамьи.

— Это я облил твоего брата водой. Я отомстил за тебя, Жуаньжуань, — его взгляд не был настойчивым, в нем была лишь бесконечная мягкость и нежность.

Я долго не могла прийти в себя, но наконец поняла смысл его слов. На мгновение я не знала, что ответить.

Я все еще не решалась посмотреть на него и молча продолжала терзать каменную скамью.

Наконец, я обрела голос: — Цзян Жунянь… пожалуйста, не называй меня Жуаньжуань. Взрослые… могут быть недовольны.

— Хорошо, Сюй, — юноша мгновенно исправился. Уголки его губ приподнялись, обнажив белые зубы.

Он так быстро сменил обращение, словно этого ласкового имени никогда и не было.

Выражение его лица не изменилось, но почему-то казалось, что он не так уж и рад, как показывал.

— Кстати, Сюй, смотри, — юноша, словно фокусник, достал продолговатый розовый кусочек коралла, продетый на веревочку.

— Это тебе. Я хотел подарить его на твой день рождения, но увидел, что ты расстроена, поэтому решил отдать сейчас. В книгах пишут, что подарки поднимают настроение девушкам.

Я ошеломленно смотрела на кусочек коралла. Мой день рождения — 27-го числа 12-го лунного месяца. В этот день всегда много дел, и времени праздновать не бывает. Со временем я перестала придавать этому значение. Я не ожидала, что Цзян Жунянь помнит мой день рождения и даже хотел сделать мне подарок.

Юноша жестом попросил меня наклониться. Я немного приблизилась и слегка опустила голову, позволяя ему надеть мне подвеску. Он сделал это быстро. Я почувствовала, что все закончилось, и хотела выпрямиться, чтобы отстраниться.

Но неожиданно Цзян Жунянь притянул меня к себе, крепко обнял обеими руками, уткнулся лицом мне в шею и легонько потерся о нее.

Я была потрясена и попыталась вырваться из его объятий.

— Сюй, — глухо сказал юноша, — позволь мне обнять тебя. Мне так нелегко было это сделать.

Услышав его слова, я почему-то почувствовала укол сочувствия и перестала вырываться. Но я боялась, что нас увидят взрослые, и настороженно смотрела по сторонам.

— Ты… в порядке? — юноша вел себя немного странно, и я попыталась его успокоить.

— Сюй, я облил твоего брата, — глухой голос юноши донесся от моей шеи. — Не бойся и не волнуйся. То, что ты боишься сказать, я скажу за тебя. То, что ты боишься сделать, я сделаю за тебя.

Говоря последнюю фразу, он поднял голову, и его дыхание коснулось моего уха, отчего оно защекотало. В этих словах не было и намека на страсть, но мое сердце пропустило удар. Простые и прямые слова оказались сильнее тысячи любовных признаний.

— Сп… спасибо, — я заметила, что кто-то идет в нашу сторону, и быстро оттолкнула юношу. Я встала и поправила одежду.

Цзян Жунянь не ожидал толчка и пошатнулся назад, к кустам. На его лице все еще было растерянное выражение, он явно не успел среагировать.

— Здравствуйте, тетя, — поздоровалась я с пожилой женщиной, которая подходила к нам. Тетя кивнула мне и прошла мимо меня и кустов.

К счастью, она не заметила Цзян Жуняня.

Я мысленно вздохнула с облегчением, но тут же встретилась с пристальным взглядом юноши.

Мои уши вспыхнули. Я быстро помогла ему подняться и, не обращая внимания на его реакцию, поспешно убежала.

Что это я делаю? Я ведь ничего плохого не сделала, почему я веду себя так, словно совершила что-то предосудительное?

Я спустилась вниз, жар на лице немного спал.

Интересно, как там брат? Я хотела подняться наверх, но заметила, что дверь в комнату бабушки приоткрыта. Изнутри доносился сдавленный кашель.

Мое сердце сжалось. Я быстро подошла к двери и заглянула в щель. Бабушка с трудом чинила мою порванную куртку. Я неосознанно сжала подол черной куртки, которую носила. Глядя, как бабушка, напрягаясь, вдевает нитку в иголку при свете дня, я почувствовала, как защипало в носу.

Но я не знала, стоит ли входить. Обычно бабушка не вмешивалась в такие дела, но иногда могла сказать пару слов.

Потоптавшись у двери, я тихо ушла.

Столько всего произошло, одно за другим давило на меня. Когда другие обвиняли или несправедливо упрекали меня, я не проронила ни слезинки. Но стоило кому-то заступиться за меня или поддержать, как я не могла сдержать слез и обиды.

Я коснулась глаз и опустила руку. Кончики пальцев были влажными.

Поднимаясь по лестнице, я краем глаза заметила фигуру Цзян Жуняня. Мое лицо снова невольно вспыхнуло, и я ускорила шаг, словно за мной гналась собака.

В коридоре у двери стояла вешалка, на которой висела мокрая одежда брата. Дверь в комнату родителей была приоткрыта, и оттуда доносилось сердитое ворчание мамы, отчитывающей брата.

Я знала, что если войду сейчас, то не избегу нравоучений. Поэтому я тихо взяла метлу у двери и вошла в соседнюю комнату, где я обычно жила.

На полу был мусор. Я привычно смела его в мусорное ведро.

Затем я села и уставилась на коробку из-под обуви с осколками Хвастунишки, стоявшую на столе.

Вдруг перед моими глазами мелькнула бледная рука с тонкими пальцами и забрала коробку. Я подняла взгляд и увидела вошедшего в комнату Цзян Жуняня.

Он пошевелил осколки в коробке и, посмотрев на меня, сказал: — Я умираю с голоду. Сюй, сходи приготовь мне что-нибудь вкусненькое. А об этом не волнуйся, я беру это на себя.

— Хорошо… — глядя на его сияющую улыбку, я почувствовала, как мое сердце согрелось, словно от солнечного света, и неосознанно улыбнулась в ответ.

Наверное, Цзян Жунянь просто хотел меня утешить. Я лучше кого-либо знала, что Хвастунишку не собрать, тем более что в интернете не найти схему.

Хвастунишка был персонажем, которого придумала Сяоюй, чтобы я не была такой неуверенной в себе и почаще хвалила себя. Мишку она нарисовала сама.

Детали конструктора были сделаны на заказ, а потом она сама собрала его и подарила мне.

Независимо от того, сможет ли Цзян Жунянь собрать Хвастунишку или нет, я была ему искренне благодарна.

Вещи неодушевленные, а люди — живые.

То, что рядом есть человек, который может побыть со мной, понять меня, поговорить, безоговорочно встать на мою сторону — этого мне уже было достаточно.

Вспоминая прошлое, когда я просыпалась посреди ночи, и мне некому было рассказать о своей тоске и одиночестве, не с кем было поговорить, я радовалась, что Цзян Жунянь появился в моей жизни.

Я в последний раз взглянула на юношу, сосредоточенно возившегося с осколками, и, закрыв дверь, вышла.

Проходя мимо комнаты родителей, я заметила, что мамы там нет, только брат лежит на кровати и играет с игрушкой. Мама, должно быть, спустилась вниз.

Я взглянула на него и пошла вниз. Перед тем как войти в кухню, мои ноги, словно сами по себе, свернули в комнату бабушки.

Бабушка все еще сидела там, подбирая нитки в тон, и чинила мою куртку. Почувствовав, что кто-то загораживает свет, она подняла голову и увидела меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение