Первая рыба

С наступлением сумерек Хо Син шла по извилистой тропинке к «старому месту».

Сердце девушки разрывалось от противоречивых чувств и смятения. Она не знала, что её ждёт.

В памяти всплывали картины детства, проведенного в Шанчэне, в старом просторном доме с уютным двором, пропитанном духом истории и семейного тепла.

Она помнила, как отец часто сидел под старым платаном, погруженный в глубокие раздумья.

Мать всегда была занята семейными делами, но, бросая взгляд на Хо Син, её глаза наполнялись нежностью и любовью.

Все эти прекрасные воспоминания были разрушены одной роковой ночью.

Огонь, крики, хаос и страх… В ту ночь отблески пламени освещали испуганное лицо Хо Син. Линь Вань крепко обняла её и вынесла из охваченного огнём дома.

Линь Вань была няней Хо Син и заботилась о ней с самого рождения.

В ту страшную ночь она не только спасла Хо Син, но и увезла десятилетнюю девочку за тысячи ли, в деревню Лицунь, где они начали новую жизнь…

Теперь же, чтобы найти виновных в трагедии, несмотря на протесты Линь Вань, Хо Син поступила в самый престижный университет Шанчэна — Университет Фусин — и вернулась в родной город…

Оторвавшись от воспоминаний, Хо Син наконец добралась до старой чайной.

Это место казалось ей смутно знакомым, но она не могла сказать точно.

Чайная выглядела древней и тихой, словно затерянный уголок мира.

Хо Син толкнула дверь, и её окутал запах старого дерева.

Внутри было тускло освещено, за несколькими разбросанными по залу столиками сидели редкие посетители.

Она огляделась, пытаясь найти таинственного незнакомца, звонившего ей.

— Хо Син.

Низкий голос раздался из угла.

Хо Син обернулась и увидела мужчину в тёмном плаще. Его лицо было скрыто в тени.

Хо Син подошла и села напротив него.

— Кто вы? — спросила она, едва заметно дрожащим голосом.

Мужчина помолчал, а затем медленно произнёс: — Я друг твоего отца. Ты, возможно, меня не помнишь, но я знаю многое о твоей семье.

Сердце Хо Син ёкнуло. Она пристально посмотрела на мужчину.

— Что вы знаете? О моей семье? Об этом амулете?

Мужчина кивнул, и в его глазах мелькнуло сложное чувство.

— Да, этот амулет — не просто семейная реликвия. Это ключ к древней тайне. Твоя семья из поколения в поколение была хранителем Замка Времени.

Холод пробежал по спине девушки. Хранители Замка Времени? Это звучало как сказка.

Но внутренний голос подсказывал ей, что каждое слово мужчины тесно связано с её неизвестной судьбой.

Хо Син нервно сжала чашку с чаем. В слегка подрагивающей жидкости отражались её смятение и любопытство.

— Что такое Замок Времени? Какое он имеет отношение к моей семье? — спросила она, не в силах сдержать волнение.

Мужчина пристально посмотрел на неё, словно оценивая, как ответить.

Спустя некоторое время он заговорил: — Замок Времени — это древняя тайна, сила, позволяющая предвидеть будущее. Твоя семья веками хранила этот секрет, оберегая его от попадания в чужие руки.

Дыхание Хо Син участилось. Она почувствовала небывалый прилив решимости и ответственности.

— Тогда почему мы потеряли эту тайну? Почему мне никто ничего не рассказал?

Мужчина вздохнул, и в его глазах промелькнула печаль.

— Много лет назад кто-то попытался завладеть силой Замка Времени. Из-за этого твоя семья пострадала. Твои родители погибли в той катастрофе. Тебя спасла Линь Вань, тайно вывезя из города.

Хо Син почувствовала острую боль в груди. — Кто? Кто это сделал? — дрожащим голосом спросила она. Её семья, её родители и ни в чём не повинная Линь Вань оказались втянуты в ужасный заговор.

Мужчина помолчал, затем медленно поднял чашку и сделал небольшой глоток.

Хо Син сжала кулаки, её глаза горели гневом и болью.

— Я должна узнать правду и отомстить за родителей, — твёрдо сказала она, а затем быстро добавила: — Где Замок Времени? Как мне его найти?

Мужчина встал, его лицо стало серьёзным.

— Секрет Замка Времени скрыт в твоём нефритовом амулете и в той старинной книге, — сказал он, помедлив, и тихо добавил: — Те, кто жаждет силы Замка Времени, всё ещё наблюдают из тени. Никому не доверяй.

Сказав это, мужчина быстро растворился в ночной темноте, оставив Хо Син одну в тускло освещённой чайной.

Спустя долгое время она тихо усмехнулась. Первая рыба попалась на крючок.

Возвращение в Шанчэн стало началом опасного и трудного пути. Кроме как бороться до конца, у неё не было другого выбора.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение