Ночь полной луны (Часть 1)

Ночь полной луны

Внезапно Чжоу Яо почувствовал тяжесть в груди, его взгляд померк. Он поднял голову и посмотрел в окно. Снаружи доносился рев, полный печали и гнева. Чжоу Яо упал на землю, все его тело дрожало.

Янь Юнь подбежала к нему, с тревогой спросив: — Чжоу Яо, что с тобой?

— Уходи! Скорее! Я не хочу причинить тебе вред! Уходи!

— Ты...

Чжоу Яо издал драконий рев, отбросивший ее: — Уходи!

В небе сверкнули молнии, раздались раскаты грома. Внезапно он превратился в синего дракона и взмыл в небо. Молнии били в него, он ревел, парил среди облаков, вызывая дождь и ветер.

Янь Юнь внизу с тревогой смотрела на него. В этот момент появился старейшина, с улыбкой погладил бороду и вздохнул: — Я давно знал, что этот А Ци не тот, кем кажется. Он не обычный человек. Мы знали, что он дракон-демон, но триста лет назад именно благодаря ему наша деревня Цинъюэ обрела покой. Он не из тех демонов, которых преследуют школы совершенствующихся. Он — гордость рода божественных драконов и благословение нашей деревни. И он действительно относится к тебе иначе. Все эти триста лет он казался отрешенным от мирской суеты, но к тебе он по-настоящему добр.

— Ко мне? — удивленно спросила Янь Юнь.

Старейшина кивнул: — Да. После той битвы с Холодными Волками ты была тяжело ранена, и мы ничем не могли помочь. Но он, чтобы спасти тебя, передал тебе двести лет своего развития. Только к тебе он так относится, он искренен с тобой. Я говорю тебе все это лишь для того, чтобы ты в будущем не поступала с ним так, как другие школы совершенствующихся. Не все демоны злы. Граница между добром и злом тонка. То, что люди называют добром и злом, — лишь их собственное восприятие.

— Люди из школ совершенствующихся считают, что демоны — зло, а они — добро. Но если демон не причиняет вреда, он творит добро. А если люди из школ совершенствующихся, твердящие об истреблении демонов, убивают демона, не совершившего ничего плохого, это зло.

Внезапный драконий рев вернул их к реальности. Дракон устремился к ним. Янь Юнь встала перед жителями деревни: — Осторожно!

Поток пламени обрушился на нее. Она выставила ладонь, но драконий огонь обжигал ее. Янь Юнь сложила руки в жесте и произнесла: — Шесть сторон света, даруйте мне Огненный Лотос! Восемь пустошей, сожгите!

Два потока пламени столкнулись. Дракон снова атаковал. Старейшина прыгнул вперед и указал пальцем: — Очисти!

Дракон издал крик боли и упал на землю. Янь Юнь подхватила его: — Чжоу Яо, ты... как ты?

Чжоу Яо с трудом открыл глаза: — Не волнуйся, я в порядке.

На следующее утро, когда первый луч солнца осветил его красивое лицо, он оказался на пустыре. — Где я? Почему я здесь? Где Янь Юнь? Куда она пропала? Почему я один?

Перед ним внезапно возникла картина разрушенных гор и рек, полная тьмы и отчаяния...

Он протянул руку, но в темноте ничего не видел, словно его сердце, в котором никогда не было света.

— Чжоу Яо... Чжоу Яо... очнись.

— Кто это? Кто меня зовет?

В темноту проник луч света, словно луч солнца в его темной жизни.

Когда Чжоу Яо открыл глаза, Янь Юнь лучезарно улыбнулась: — Как ты?

— Не волнуйся, я не настолько слаб. Не умру.

Чжоу Яо вдохнул свежий воздух. Янь Юнь подошла к нему: — Боюсь, сейчас опасность исходит не от клана Красных Тигров, а от кого-то гораздо более сильного. Ты только что пережил ночь полной луны, сейчас твоя духовная сила на минимуме. Если об этом узнают недоброжелатели, тебе будет грозить опасность.

Чжоу Яо крепко сжал кулаки, в его глазах вспыхнула жажда убийства: — Если бы не они, не отняли бы у меня Душу Дракона, силу божественного дракона и драконий меч, я бы не оказался в таком положении.

— Сейчас все немного успокоилось, — сказал Чжоу Яо. — Может, прогуляемся?

— Подожди-ка, он предложил прогуляться? Неужели он влюбился в меня?

Она кивнула: — Точно! Я только что спасла его, он наверняка восхищен мной до глубины души.

— Но я должна объяснить ему, что нужно одуматься, пока не поздно.

— Хорошо, пошли.

Когда они шли по улице, Янь Юнь увидела торговца жареными куриными ножками и застыла на месте. Она села за стол, а Чжоу Яо бросил несколько серебряных монет слуге.

Вскоре перед ней появились несколько куриных ножек. Она схватила одну и начала жадно есть. — Ты не будешь? — спросила она.

— Я питаюсь энергией неба и земли, — ответил Чжоу Яо.

— Понятно. То есть, питаешься воздухом.

Вечером, когда они вернулись, старейшина уже ждал их у ворот.

За ужином старейшина взял их за руки и, глядя на них, сказал: — Я знаю, что ты не мой внук. Я все понимаю. Но ты всегда заботился о нашей деревне. Благодаря тебе деревня Цинъюэ все эти сотни лет жила в мире. Ты — наша счастливая звезда.

— Дедушка...

Старейшина повернулся к Янь Юнь: — Янь Юнь — хорошая девушка. Не обижай ее. Я знаю, что все эти триста лет ты был одинок. Но теперь все иначе. У тебя есть Янь Юнь, ты больше не будешь один. Я желаю вам обоим мирной и счастливой жизни, полной радости.

— Дедушка...

Ночью они сидели на траве и смотрели на звезды. Чжоу Яо поднял голову к небу: — Когда я пришел сюда, звездное небо было таким же прекрасным. Я думал, что смогу защитить деревню Цинъюэ, но я ошибался. Очень сильно ошибался. Много раз жизнь доказывала, что я не могу этого сделать. Если бы не ты, я бы, наверное, уже давно погиб.

Янь Юнь положила руку ему на плечо: — Не стоит себя недооценивать. Если бы не ты, я бы точно погибла. Ты подарил мне вторую жизнь.

На следующее утро был день рождения старейшины. Чжоу Яо рано встал, чтобы приготовить подарок. Янь Юнь, не найдя его рядом, вышла во двор и увидела, что он собирается уходить. Чжоу Яо объяснил, что идет за подарком для дедушки, и она тут же решила пойти с ним.

На самом деле Янь Юнь не говорила Чжоу Яо, что она тоже чувствовала здесь небывалое тепло. За все свои двадцать с лишним лет она никогда не ощущала заботы старших. В этом дедушке она нашла любовь и внимание, которых ей так не хватало. Впервые она почувствовала, что такое дом. Это было новое и приятное чувство.

Они купили подарки для дедушки и уже собирались возвращаться, когда небо внезапно затянули тучи. Чжоу Яо крепко взял ее за руку, нахмурившись: — Осторожно! Похоже, они нас обнаружили. Они приближаются.

Внезапно появились люди в черных одеждах и масках. Они двигались быстро и ловко, но не нападали. Никто не знал, кто они и что им нужно. Казалось, они были воплощением самой тайны.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение