Глава 19: Промах

Су Цин подняла руку, ее ногти с содранной кожей были в пятнах крови. Она безразлично поднесла их к губам и стала грызть, увидев, как он резко изменился в лице, усмехнулась.

— Кому ты показываешь это свое отвратительное лицо?

Твоей важной маленькой любовнице, наверное, требуется твоя ласка и забота. Как так, у тебя есть время злиться и сердиться на меня, такого неважного человека?

Холодные насмешки ранили сильнее всего.

Губы Чэнь Мо слегка дрожали, он вынужденно сжал их. Его тело напряглось, глаза уставились на ее ноги.

Вся его одежда, включая вещи, которые он долго хранил, те, что она когда-то ему подарила, превратились в кучу обрезков.

Су Цин злобно топтала их, каждый шаг, словно наступала на его сердце.

Внезапно он почувствовал усталость, он не был богом, ему нужен был отдых.

Упадочно улыбнувшись, Чэнь Мо хрипло сказал: — Су Цин, ты добилась своего.

Если ты настаиваешь на разводе, соглашение о разводе я пришлю очень скоро.

— Тогда тебе стоит поспешить!

Я бы хотела прямо сейчас!

После крика Су Цин оттолкнула его руками и босиком выбежала.

Чэнь Мо полупреклонился на земле, боль в его глазах была предельно ясна. Дрожащими руками он вытаскивал вещи из кучи.

За годы мучений и боли она, наверное, давно забыла их прошлое.

Обняв обрезки у груди, Чэнь Мо, чья высокая и прямая спина сгорбилась, уткнулся лицом в них, выплескивая горькие рыдания, которые в конце концов сменились долгим молчанием.

Тётя Лю поднялась только через долгое время.

Чэнь Мо подавил эмоции, сжав губы, хрипло спросил: — Где госпожа?

— Госпожа убежала одна, кажется, плакала.

Чэнь Мо резко встал, затем остановился, приложил руку ко лбу и самоиронично усмехнулся.

Даже если она плакала, это были слезы возбуждения. Чего он жалел?

— Отправьте людей... — Чэнь Мо глубоко вздохнул. — Забудьте. Как Юнь Жоу?

— Госпожа Жоу и так была слаба, а в последнее время сильно измучилась. Кровь сильно потеряла, нужно время на восстановление.

— Угу.

Тётя Лю вздохнула.

— Господин, вам все же стоит пойти к госпоже. Кроме вас, никто с ней не справится.

— Я ей не нужен.

Пальцы Чэнь Мо напряглись и слегка дрожали, его слова были полны беспомощности и боли.

В уголке зелени недалеко от виллы Су Цин сидела на корточках у дороги. Ее окровавленные пальцы царапали землю, снова и снова, оставляя лишь пятна крови. Ее взгляд невольно скользил по дороге, в нем было некоторое беспокойство, но еще больше — незаметное для нее самой ожидание.

Вечерний ветер развевал ее волосы, но не принес того, кого она ждала.

Су Цин, прикусив губу, встала. Кончики ее пальцев были окровавлены, виднелась кость, но она лишь одержимо смотрела на перекресток.

— Он не пришел, он не пришел...

Одно за другим бормотание, от которого становилось грустно.

Прикусив губу, Су Цин почувствовала себя немного обиженной.

Ненависть и любовь последних лет почти свели ее с ума, но почему она все еще ждала? Почему она все еще хотела мучить друг друга до смерти?

Самоиронично улыбнувшись, Су Цин поняла, что переоценила свое значение в его сердце.

И правда, кто выдержит ежедневные и ночные оскорбления и мучения...

— Ну и ладно... ну и ладно...

Су Цин схватилась за голову, ее алые глаза наполнились алой неудовлетворенностью, ужасающее выражение исказило ее лицо.

В маниакальном припадке она рвала на себе волосы, чувствуя себя очень плохо, но не могла понять, это приступ болезни или боль в сердце...

Чэнь Мо в конце концов не смог убедить себя, стиснул зубы и в гневе выбежал из виллы. Он ненавидел свою уступчивость.

По привычке он пошел к месту, которое она любила.

Но его не было, не было, не было!

Чэнь Мо ударил кулаком по дереву рядом, всполошив птиц. Когда он убрал кулак, остались лишь пятна крови.

— Су Цин!

Это имя было клеймом, шипом в его сердце!

Эта отвратительная женщина, разве она не любила ждать его больше всего...

Когда-то десять лет она любила ждать его здесь.

Упадочно сидя на месте, где она ждала, Чэнь Мо чувствовал, как дрожит его грудь. Он считал себя до крайности смешным. Чего он, собственно, ждал...

Ждал, что она снова полюбит своего врага?!

А он не увидел, скрытое под листьями дерева, то глубокое пятно крови.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение