Глава 2 (Часть 2)

Более того, он ясно помнил, что в этот день Су Юньюнь, услышав, что Е Сянжун и Цинь Уюэ вместе практиковали технику владения мечом, сгорая от ревности, выместила всю свою злобу на нем. Мало того, что она связала его, она еще и хлестала его плетью, истерично спрашивая: «Тебе тоже нравится Е Сянжун, да? Я так и знала, что все вы, мужчины, любите Е Сянжун! Если я не могу справиться с ней, то уж с тобой точно могу!»

После порки она заставила его держать яблоко на голове, чтобы попрактиковаться в стрельбе из лука.

Вот как все должно было произойти, а не так, как сейчас — она робко освобождает его от пут.

Вспоминая прошлое, Цзи Мо вдруг подумал, что смерть, которую он ей уготовил в прошлой жизни, была слишком легкой.

— Мне старшая сестра Е сказала, что ты здесь, и я пришла, потому что волновалась за тебя, — честно ответила Су Юньюнь, словно это само собой разумелось.

Цзи Мо подумал: «Эта Су Юньюнь что, сегодня головой ударилась?»

Видя, как Цзи Мо нетерпеливо поджал губы, Су Юньюнь поспешно спросила: — Твои раны зажили? Если нет, давай я нанесу лекарство.

Цзи Мо подумал: «О, так она собирается отравить меня? Раньше она просто грубо вливала мне яд, а теперь решила задобрить меня?»

— Хорошо, — ответил он с легкой улыбкой, но его взгляд был подобен бездне.

Су Юньюнь начала вспоминать. В книге упоминалось, что в покоях прежней Су Юньюнь хранилось множество ценных лекарств и снадобий — как для наружного, так и для внутреннего применения. Она собирала их на случай, если они понадобятся Цинь Уюэ.

— Тогда пойдем ко мне? — робко предложила Су Юньюнь, указывая пальцем в сторону своих покоев.

Цзи Мо слегка кивнул и последовал за ней.

Дойдя до дома, Су Юньюнь постучала в дверь. Служанка открыла, и они вошли.

Цзи Мо остался во дворе, а Су Юньюнь вошла в дом, осмотрелась и начала искать аптечку. Не найдя ее, она позвала: — Е Инь.

Е Инь, согласно книге, была личной служанкой прежней Су Юньюнь.

— Что угодно, госпожа? — Е Инь тут же подошла и поклонилась.

Су Юньюнь, видя ее покорный вид, поняла, что прежняя хозяйка тела хорошо ее «выдрессировала». Кто знает, сколько ей пришлось вытерпеть.

Как современная девушка 21 века, Су Юньюнь не одобряла систему прислуги.

Поэтому она постаралась спросить как можно дружелюбнее: — Где обычно хранится моя аптечка?

Е Инь, взглянув на Цзи Мо во дворе, с пониманием спросила: — Госпоже нужно снотворное?

Су Юньюнь испуганно посмотрела в сторону двора и понизила голос: — Какое снотворное? Не говори глупостей.

Е Инь растерялась: — Тогда какое лекарство нужно госпоже?

— Лечебные снадобья для ран.

Е Инь посмотрела на нее с испугом: — Госпожа, я слышала, что вы сегодня упали в воду. Может… позволите мне позвать старейшину, чтобы он проверил ваш пульс?

— Не позволю, — бесстрастно ответила Су Юньюнь. — Скорее скажи, где лекарства.

Е Инь, дрожа, указала на шкафчик у кровати: — Н…на третьей полке.

Су Юньюнь достала шкатулку и открыла ее. Ее тут же окутал резкий аромат — похоже, это были высококачественные снадобья.

Она откинула занавеску и позвала Цзи Мо, стоявшего во дворе: — Цзи Мо, можешь войти.

Цзи Мо немного поколебался, но все же вошел в комнату.

Су Юньюнь сидела на кровати, держа шкатулку: — Посмотри, какие из этих лекарств помогут тебе вылечить раны.

Цзи Мо, понюхав снадобья, помолчал: — Госпожа Су, вы снова надо мной шутите?

Су Юньюнь удивилась. В книге описывался аромат хороших лекарств как «свежий и бодрящий, проникающий в самое сердце». Неужели ей к несчастью попался яд, замаскированный под лекарство?

Она с опаской посмотрела на Цзи Мо. Вдруг он подумает, что она хочет ему навредить?

— Я просто взяла первое попавшееся лекарство, простите… Ты не обиделся? — быстро закрыв шкатулку, спросила Су Юньюнь.

Нефокусирующийся взгляд Цзи Мо упал на ее лицо. Казалось, он пытался найти хоть какое-то отличие от ее прежнего поведения.

— Не думаю, что госпожа Су собирала эти лекарства небесного ранга для меня, — холодно произнес он.

Су Юньюнь подумала: «Что? Лекарства небесного ранга?»

Она снова открыла шкатулку и поднесла ее к Цзи Мо: — Раз это хорошие лекарства, то они, конечно же, для тебя.

Цзи Мо опустил веки, длинные ресницы, словно вороньи перья, отбросили тень на его лицо.

— Ты уверена?

— Конечно, — как ни в чем не бывало ответила Су Юньюнь. — Какие из них помогут вылечить твои раны от плети?

— Все, — небрежно ответил Цзи Мо.

— А глаза?

Цзи Мо небрежно сорвал цветок орхидеи с горшечного растения на столе, поджег его, и тот превратился в пепел.

— Ни одно.

Су Юньюнь, глядя на пепел, вздрогнула. Этот цветок был как символ ее будущей участи — ужасно трагичной.

Она должна сделать все, чтобы остаться целой! Су Юньюнь тут же схватила руку Цзи Мо, которую он еще не успел убрать: — Не волнуйся, отныне я буду твоими глазами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение