Глава 2. Убийцы в лунную ночь

Когда он столкнул её со спины орла, он напоил её Водой Забвения Чувств. Вода была прохладной, скользнула по горлу и остудила до самого сердца. Она закрыла глаза, и из них выкатилась прозрачная слеза, унесённая ветром…

Она раскинула руки и пробормотала:

— Я всё ещё думала рассказать тебе о своей истинной личности, хотела отвести тебя к моей Матушке-Императрице, хотела попросить Матушку подарить тебе Пилюлю Бессмертия, чтобы ты поскорее вознёсся до бессмертного… Я хотела сказать тебе, что на самом деле я не смертная, но сейчас, похоже, то, кто я, для тебя не имеет никакого значения… В конце концов, я оказалась не так важна, как эта бессердечная внутренняя пилюля… Знаешь ли ты, что это был мой оберег…

Её слова разнеслись по небу вместе с завывающим ветром и исчезли. Она чувствовала стремительное падение, слышала свист ветра, чувствовала, как сердце разрывается на части, и ждала смертельного удара, который положит конец её невыносимой жизни…

В лесу, где тени деревьев причудливо извивались, чёрные фигуры скользили по деревьям, словно призраки, быстрые, как молния. Слышался лишь шорох колышущихся листьев, а фигуры уже исчезали в конце темноты.

Круглая луна висела в небе, заливая землю серебристым светом. Отряд стражников в парчовых одеждах, охраняя роскошный паланкин, медленно двигался по лунному сиянию. Шесть человек шли впереди и позади паланкина. Изнутри паланкина постоянно доносился глухой кашель. Вокруг было очень тихо, лишь изредка слышался вой волков вдалеке и стрекот сверчков поблизости.

Капитан стражи, шедший впереди, заметив, что кашель из паланкина становится всё более частым, встревоженно подошёл к нему и заботливо спросил:

— Господин, потерпите ещё немного, впереди уже Загородный дом.

Кашель постепенно стих, и человек внутри паланкина слабо промычал:

— Со мной всё в порядке, продолжайте путь.

Капитан стражи повиновался приказу и поторопил отряд, чтобы они ускорили шаг. Он никак не мог понять, почему господин, у которого приступы случались именно в полнолуние, выбрал именно это время для переезда из княжеского дворца. Путешествовать ночью было очень опасно, возможно, бесчисленные глаза уже пристально наблюдали за господином, желая его смерти.

Холодный ветер дул в лицо, заставляя шею капитана стражи зябнуть. Он был в полной боевой готовности. Чутьё воина было самым острым. Он крепко сжал меч на поясе, готовый в любой момент вступить в бой.

Несколько стражников, нёсших паланкин, тоже навострили уши. В завывании ветра слышались шаги, наполненные духовной силой. Приближающиеся использовали лёгкий навык, ступая по ветвям деревьев и стремительно перемещаясь между ними. Яркий белый свет прорезал темноту, словно молния, и устремился прямо к роскошному паланкину…

Капитан стражи среагировал быстрее всех. Его фигура мелькнула, и он встал перед паланкином. Меч выскользнул из ножен, преградив путь приближающемуся острому лезвию. Его тело, словно высокая и величественная городская стена, приняло на себя смертельный удар.

Даже отразив удар мечом, его тело отшатнулось на несколько шагов назад под натиском всё усиливающейся энергии меча. Кровь брызнула изо рта, окрасив его зрение в красный.

В несколько стремительных прыжков перед ними приземлились десятки убийц в чёрных одеждах. Их лица были скрыты чёрными платками, а глаза холодно блестели, словно у асур из ада. От них исходила убийственная аура, а клинки в их руках отражали в лунном свете ослепительный белый свет.

Они стояли перед ними, а позади них простирался тёмный, густой лес. Когда их клинки взметнулись, время словно остановилось. Ветер, стрекот цикад — всё, казалось, исчезло. Эта зловещая тишина заставила руки и ноги стражников у роскошного паланкина похолодеть.

Эта ночь была обречена стать беспокойной…

Капитан стражи, спотыкаясь, опустился на колени перед роскошным паланкином и доложил:

— Господин, здесь очень опасно. Ваши подчинённые задержат их, но господину не следует больше оставаться в паланкине…

Занавеску паланкина откинула пара белоснежных рук, открывая бледное, лишённое крови лицо. Чёрные волосы были уложены в нефритовый венец, а на нём был простой парчовый халат, сверкавший в лунном свете. Лоб мужчины был покрыт холодным потом, только глаза оставались спокойными и ясными. Его губы были плотно сжаты, а в руках вздулись вены от сильного сжатия.

Несколько стражников уже бросились в бой с людьми в чёрном. Звон оружия разносился по тихой ночи. Вороны в лесу тоже были напуганы этой убийственной аурой, расправили крылья и взлетели высоко, изредка издавая жалобные крики, которые эхом разносились в пустом, пахнущем кровью воздухе. Казалось, это была последняя борьба за жизнь, или, быть может, предсмертный зов о помощи.

Холодный взгляд мужчины в парчовом халате скользнул по мелькающим клинкам и теням, затем его глаза потускнели, и он кивнул:

— Пятнадцатый, неси меня на спине.

Молодой человек в чёрном, ожидавший в стороне, звонко ответил и ловко взвалил мужчину в парчовом халате себе на спину, стремительно бросившись в темноту. Его чувство направления было превосходным, а скорость — лучшей среди всех личных телохранителей.

Позади всё ещё слышался такой же быстрый шорох бегущих, словно хвост, который тянулся за ними. Вначале их преследовали четыре "хвоста", и метательные снаряды, такие как дротики, непрерывно летели за ними с огромной скоростью…

Мужчина в парчовом халате, казалось, полностью доверял способностям своего брата Пятнадцатого. Он лишь крепко обнимал его за шею, закрыв глаза, словно отдыхая, и не давал никаких указаний.

Слух у Пятнадцатого был очень хорошим. Ему не нужно было оборачиваться, чтобы точно определить направление метательных снарядов. Уклоняясь влево и вправо, он избегал опасностей на всём пути.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Убийцы в лунную ночь

Настройки


Сообщение