Появился ещё один ребёнок (Часть 1)

— Мама, почему ты только что не дала мне как следует проучить эту отвратительную женщину!

— Ты что, дура? Твой папа не знает, что мы присматриваем за Сяо Ляном. Твоя зарплата такая маленькая, а деньги у меня — от твоего папы.

— У нас нет лишних денег, чтобы содержать Сяо Ляна.

— К тому же, эта женщина — бабушка Сяо Ляна по материнской линии, она должна платить алименты. Я даже жалею, что не взяла больше.

— Если бы ты не взяла, это было бы ей только на руку, как она и хотела. С этими деньгами, по крайней мере, расходы на Сяо Ляна будут покрыты, и это даст нам время подумать, что делать.

Мама Цинь, успокаивая Сяо Ляна на руках, упрекала Цинь Вэй в "глупости".

Сяо Лян, казалось, узнал ее. На руках у мамы Цинь он постепенно перестал плакать и крепко схватился за ее одежду, вдруг крикнув "Бабушка". В одно мгновение и мама Цинь, и Цинь Вэй почувствовали желание заплакать.

Такой послушный и милый Сяо Лян, почему отец не хочет его, мать оставила его, и даже бабушка по материнской линии избегает его как огня?

Неужели в этом мире родственные чувства менее важны, чем деньги?

Вернувшись домой, Цинь Вэй позвонила Ши Сяоцин, сестре Ши Сяомин, и рассказала ей обо всем.

Вскоре Сяоцин пришла к Цинь Вэй, и они втроем стали обсуждать, что делать.

— Может, Сяоцин, ты возьмешь Сяо Ляна домой?

Как ни крути, ты его тетя по материнской линии, а твой папа — его дедушка по материнской линии.

Цинь Вэй пыталась уговорить Ши Сяоцин.

— Не могу.

В прошлый раз из-за моей сестры дома уже был ад, и та женщина сказала, что если будет моя сестра, то ее не будет.

Мой папа боится.

Хотя Сяоцин волновалась, ей нужно было все хорошо обдумать.

— Тогда что делать?

Я же не могу его взять, мне еще работать, иначе я буду голодать.

Брови Цинь Вэй почти сошлись на переносице.

— Дай мне подумать.

Я приду завтра, у меня сейчас еще занятие.

Ши Сяоцин быстро написала на бумаге номер телефона своей комнаты в общежитии и номер телефона своего парня, сказав Цинь Вэй звонить, если что-то случится.

Ши Сяоцин была студенткой второго курса одного из городских университетов. По совпадению, она тоже изучала английский.

Неизвестно, намеренно ли она следовала за сестрой или это судьба.

Парень Ши Сяоцин был из богатой семьи. Цинь Вэй видела его однажды на встрече подруг. Он был высоким и худым, носил очки и выглядел очень интеллигентным.

После ухода Ши Сяоцин, мама Цинь начала собирать свои вещи. Билет был куплен несколько дней назад.

Хотя произошла непредвиденная ситуация, у мамы Цинь, казалось, была причина, по которой она должна была уехать.

Цинь Вэй в душе надеялась, что мама останется, ведь чем больше людей, тем больше идей.

Много голов лучше одной.

— Мама, ты сначала сдай билет, я одна не справлюсь с этим, — Цинь Вэй пыталась уговорить.

— На самом деле, дома случилась беда, я раньше не говорила тебе, чтобы ты не волновалась.

Эх, твоей бабушке в последнее время нездоровится, мне нужно вернуться и проведать ее.

Мама Цинь усадила Цинь Вэй и серьезно сказала: — Цинь Вэй, я тебе говорю, мы не сможем заботиться об этом ребенке.

— Я раньше думала, что дедушка ребенка по материнской линии сможет о нем позаботиться. Если завтра Ши Сяоцин тоже скажет, что не возьмет этого ребенка, тогда тебе придется отдать его в детский дом.

— Понимаешь?

— Сегодня вечером поищи детские дома с хорошей репутацией, или вызови полицию.

— Ты поняла?

— Но если вызвать полицию, ребенка отправят обратно к этой отвратительной женщине. Ты готова позволить ему жить и расти там?

— Но ничего не поделаешь!

Мне жаль, мне еще больше жаль отправлять его в детский дом.

Но что мы можем сделать?

Ты должна учитывать реальность, ты еще не замужем, а уже с ребенком, что люди подумают!

Если твой папа узнает, он точно упадет в обморок от злости.

Мама Цинь взяла на руки спящего Сяо Ляна, нежно гладила его маленькое личико, слезы текли ручьем: — Прости, Сяо Лян, бабушка и тетя не смогут быть с тобой, ты должен быть хорошим, обязательно будь послушным...

Мама Цинь достала банковскую карту и сказала Цинь Вэй: — Мы потом возьмем эти деньги, чтобы купить Сяо Ляну детские принадлежности. Меня здесь не будет, а ты не знаешь, что покупать. К тому же, неизвестно, когда это все закончится, лучше купить побольше, на всякий случай.

Цинь Вэй сильно кивнула, слезы, которые она не могла сдержать, падали на пол.

На следующий день Цинь Вэй, держа Сяо Ляна, пошла на вокзал, чтобы проводить маму.

Перед расставанием мама Цинь долго держала Сяо Ляна на руках. Глядя на спящего ребенка, ее сердце наполнилось непередаваемым чувством.

Холодные слезы капали на лицо Сяо Ляна. Для Сяо Ляна это, возможно, был пронизывающий холод.

Сяо Лян проснулся, открыл большие глаза, лепетал, и можно было разобрать только два слова: "Бабушка". Он уткнулся головой в плечо мамы Цинь, крепко схватившись за ее одежду, словно чувствовал, что она уходит.

Нельзя так себя вести!

Мама Цинь боялась, что если она продолжит так себя вести, то обязательно смягчится и не сможет отпустить его.

Она сунула Сяо Ляна в руки Цинь Вэй, которая уже рыдала навзрыд, взяла багаж и пошла к выходу на платформу.

Сяо Лян в руках Цинь Вэй вырывался и кричал, прося бабушку взять его. Мама Цинь, скрепя сердце, пошла вперед, не оглядываясь.

Сяо Лян разрыдался, плакал до хрипоты, лицо его покраснело, он изо всех сил тянулся вперед.

У Цинь Вэй и так было немного сил, а Сяо Лян так дергался, что она чуть не уронила его на землю.

Пока силуэт мамы не исчез из виду, Сяо Лян все равно плакал, но уже не так громко, и больше не вырывался, просто лежал на плече Цинь Вэй и всхлипывал.

Вытерев слезы, Цинь Вэй вышла с вокзала.

Как только она вернулась домой, пришла Ши Сяоцин.

Она смущенно сказала Цинь Вэй: — Вчера я тайно поговорила с папой.

Прости, мы правда не можем взять этого ребенка домой, но папа сказал, что будет платить тебе алименты.

Услышав эту новость, Цинь Вэй словно громом поразило, она потеряла ориентацию.

Наконец придя в себя, она почувствовала, как гнев охватил ее: — Дело не только в деньгах!

Он его дедушка по материнской линии, он же не может оставить ребенка на меня!

Мне нужно работать, как я буду с ним?

Если вы не собираетесь брать этого ребенка, тогда мне придется вызвать полицию или отдать его в детский дом.

Цинь Вэй скрестила руки на груди и недовольно закатила глаза.

— Нет, пожалуйста, только не в детский дом.

Тебе не жаль смотреть, как Сяо Лян растет среди сирот?

У него будет травма.

И полицию тоже нельзя вызывать, это дело нельзя раздувать, а если вызвать полицию, ребенка придется отдать моей маме, и она его замучает.

Считай, что я тебя прошу, ты лучшая подруга моей сестры, ты обязательно должна верить моей сестре, она обязательно вернется.

Пока она не вернется, помоги, пожалуйста, хорошо?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Появился ещё один ребёнок (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение