Ли Эрлан — тот ещё фрукт.
Давние обиды в сердце хранятся,
Эрлан на деле совсем нехороший.
Всеми способами трон получить стремится,
Чудо-Фэн глупо смеётся, сердца всех пленит.
— Второй брат, смотри, это отец-император мне подарил! — одетый в изысканные одежды ребёнок высокомерно обратился к мальчику, который выглядел на год старше его. Бросив взгляд на его убогую одежду, он продолжил: — Но если ты встанешь на колени и полаешь, как собака, я дам тебе поиграть.
Маленький Ли Цинцан, выслушав его, холодно посмотрел на него. Ребёнок испуганно отступил на пару шагов и, храбрясь, крикнул: — Хмф, всего лишь ничтожество, которого не любит мать-наложница! Что тут такого особенного?!
Услышав эти слова, маленький Цинцан застыл, крепко сжал кулаки, закусил губу и ушёл.
Вернувшись в свои покои, маленький Цинцан словно обезумел — он перебил всё, что можно было разбить. Когда он закончил вымещать свою ярость, во дворце царил полный разгром. Успокоившись, он позвал слуг убраться. Две служанки неохотно вошли и начали приводить всё в порядок. Одна из них, только поступившая во дворец в этом году, пока маленький Цинцан не видел, начала сплетничать со своей старшей коллегой:
— Слушай, этот принц вроде бы и не в фаворе, а характер у него ого-го! Говорят, этот Второй принц, как и мы, рождён от служанки. Хмф, а в итоге её забили до смерти палками.
Она украдкой бросила недобрый взгляд на маленького Цинцана, наклонилась и продолжила уборку.
Когда она потянулась, чтобы поднять осколок с пола, её руку вдруг наступила нога.
— Ай! — вскрикнула служанка. Подняв голову, она увидела маленького Ли Цинцана, который смотрел на неё с ледяным выражением лица. Он холодно произнёс:
— Повтори то, что ты только что сказала!
Нога продолжала давить. Возможно, у маленького Ли Цинцана ещё не было большой силы. Однако под его ногой был острый осколок фарфора. Он не обращал внимания на крики служанки и остановился только тогда, когда её рука была сильно повреждена. Он резко пнул вторую служанку, которая стояла, оцепенев от ужаса:
— Чего застыла? Быстро убирай!
Обе служанки, превозмогая боль, поднялись с пола и закончили уборку. Затем они, дрожа, встали на колени перед Ли Цинцаном:
— Ваше… Ваше Высочество, мы… мы закончили уборку!
Второй принц, хоть и был мал, но от него исходило такое давление, что им казалось, будто они задыхаются. Сопротивляться было бесполезно.
Ли Цинцан неторопливо спустился с кушетки, подошёл к ним и, наклонившись, прошептал:
— Пусть я и рождён от низкой служанки, но я — сын императора! Так что вам следует знать, что можно говорить, а что нельзя, понятно?!
— Да… да… — Они отчаянно закивали. Второй принц такой страшный!
Когда они ушли, лицо маленького Ли Цинцана исказила злоба. Даже жалкие служанки смеют меня презирать?!
На следующий день.
Ли Цинцан один отправился в императорский сад. Он слышал от евнухов, что император любит там прогуливаться, и решил попытать счастья. Но, едва дойдя до Лотосового пруда, он столкнулся с тем самым высокомерным Третьим принцем. Увидев его, ребёнок презрительно спросил:
— Второй брат, к отцу-императору собрался?! Хе-хе, Второй брат, ты хоть на свою одежду смотрел? Разве в таком виде можно предстать перед отцом-императором?! — Он насмешливо добавил: — Может, мне подарить тебе свою старую одежду?
Ли Цинцан с каменным лицом стоял молча. Ребёнок разозлился: — Я тебя спрашиваю! Ты такой же, как твоя покойная мать, отвратительный!
Ли Цинцан крепко сжал кулаки и вдруг спросил невпопад: «Третий брат, а где твои слуги? Почему они тебя не сопровождают?»
Ребёнок решил, что он завидует его окружению, и насмешливо ответил: «Ай, слишком много людей меня обслуживает, надоело. Вот и улизнул. Второй брат, а где твои люди? Неужели у тебя никого нет? Ха-ха-ха!»
Ли Цинцан посмотрел на его самодовольную улыбку. В его глазах мелькнул злобный блеск. — Правда? — Затем он сменил выражение лица на дружелюбное и сказал ребёнку: — Третий брат, я только что видел в этом Лотосовом пруду очень красивых разноцветных рыб. Хотел показать отцу-императору, но никак не могу его найти. Не мог бы ты мне помочь, Третий брат?
Ребёнок хитро прищурился. «Хмф, хочешь снискать расположение отца-императора? Мечтай!»
— Правда? А где они? — Ребёнок медленно подошёл к пруду, облокотился на перила и посмотрел вниз. — Где же они?
Ли Цинцан огляделся — вокруг никого не было. Он повернулся к нему и сказал:
— Там, — он указал пальцем под мост. Третий принц изо всех сил пытался разглядеть что-то внизу. В этот момент Ли Цинцан схватил его за ногу и столкнул в пруд.
— Бульк! — Ребёнок упал в воду и отчаянно забился. — Второй брат, спаси меня! Я… я попрошу мать-наложницу тебя наградить!
Ли Цинцан смотрел, как тот барахтается в воде, и жестоко улыбнулся. Развернувшись, он ушёл. «Я говорил, что заставлю пожалеть всех, кто меня обидел!»
Последнее, что увидел Третий принц в этом мире, была жестокая улыбка Ли Цинцана.
Мать Ли Цинцана была служанкой низкого происхождения. Однажды ночью пьяный император разделил с ней ложе, и она забеременела. Позже её ложно обвинили в том, что она изменяла императору, и забили до смерти палками. Маленький Ли Цинцан смотрел на тело матери, и в его глазах мелькнуло негодование. Почему мать была так осторожна, но её всё равно убили? Вспоминая равнодушие отца-императора, он почувствовал, как по его маленькому телу пробежал холодок. Ещё больше его удивило то, что наложница Юнь попросила у императора разрешения усыновить его.
Ли Цинцан рано понял, что она неискренна с ним и использует его как инструмент в борьбе за расположение императора. Стоило ему ослушаться, как она его ругала и била.
Однако в тот день Ли Цинцан случайно подслушал её разговор с канцлером Шэнем и понял, что его мать подставили. Наложница Юнь была бездетна, и чтобы противостоять императрице, ей нужен был собственный ребёнок. Среди нескольких выживших сыновей императора у его матери не было никакого влияния, поэтому наложница Юнь попросила своего двоюродного брата, канцлера Шэня, найти мужчину и заманить его мать в ловушку.
Узнав правду, Ли Цинцан рассмеялся и с ненавистью посмотрел в сторону покоев наложницы Юнь. «Раз власть так хороша, то я буду за неё бороться! Заодно исполню желание почтенной наложницы Юнь. Всё, что вы задолжали моей матери, я верну сполна!»
С тех пор Ли Цинцан изменился, стал усердно учиться. Наложница Юнь была очень довольна, и отношение к Ли Цинцану стало гораздо лучше.
Когда Ли Цинцану исполнилось двенадцать лет, император назначил наследником своего старшего сына, который был на пять лет старше Ли Цинцана.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|