Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Глухонемой зять
Моя жена — очень красивая стюардесса, а я — настоящий деревенский парень.
Многие завидовали моему жизненному успеху, но не знали, сколько горечи и унижений я пережил.
Мы с женой познакомились через друга; он работал в брачном агентстве. Однажды он нашёл меня и сказал, что одна женщина ищет мужа, и я очень подхожу под её требования.
Условия для брака были очень странными: зять, входящий в дом, честный и простодушный, слабохарактерный, Глухонемой.
Мои родители рано ушли из жизни, и дома осталась шестнадцатилетняя сестра. Сестра страдала тяжёлой анемией, и я всегда испытывал сильное давление, был очень замкнутым, даже немного неуверенным в себе, поэтому эти условия действительно мне подходили.
Но хотя я и не любил говорить, я же не был Глухонемым!
Мой друг сказал, что эта женщина довольно богата и заплатит немалую сумму в качестве выкупа за жениха. Это меня очень заинтересовало, ведь ежегодные расходы на лечение сестры были огромными, я просто не мог их вынести, поэтому я очень хотел "жениться" на этой женщине.
В конце концов, друг подсказал мне идею. Он сказал, что если женщина ищет Глухонемого, то, вероятно, она боится, что мужчина будет слишком много болтать, и просто хочет найти кого-то для продолжения рода, без каких-либо других секретов. Он предложил мне притвориться Глухонемым, причём таким, кто стал глухонемым позже и умеет читать.
Он сказал, что если я смогу обманывать три-пять месяцев, то после свадьбы, даже если меня раскроют, ничего страшного не случится.
Я так и сделал. Первая встреча состоялась в чайном ресторане недалеко от аэропорта. Когда я её увидел, я оцепенел. Я всегда думал, что она будет довольно некрасивой и старой женщиной, но оказалось, что она стюардесса. В тот момент она была в форме стюардессы, и выглядела просто потрясающе, с настоящим шармом.
Она лишь небрежно взглянула на меня несколько раз, затем немного пообщалась со мной, набирая текст на телефоне, и ушла.
Её звали Бао Вэнь, ей было двадцать шесть лет, она была на четыре года старше меня. Я чувствовал, что она очень холодна ко мне, довольно пренебрежительна, и, вероятно, я ей не понравился.
Неожиданно, через три дня я получил от неё уведомление, что если я не против, мы можем пожениться.
Конечно, я был не против. Я чувствовал себя так, будто живу во сне, и не понимал, что она во мне нашла.
Позже Бао Вэнь отвела меня к себе домой, чтобы я встретился с её родителями.
Я увидел только маму Бао Вэнь. Это была очень молодая на вид зрелая женщина, одетая в облегающее ципао, с пышной фигурой и прекрасно ухоженной кожей, такой нежной, что казалось, будто она сестра Бао Вэнь, и я бы поверил.
Бао Вэнь представила меня своей маме, сказав, что я Глухонемой, и мне неудобно общаться, но я очень хороший человек, когда-то даже спас ей жизнь, ответственный, и что я ей очень нравлюсь, и она надеется, что мама согласится.
Её мама оглядела меня с ног до головы, словно рассматривая какую-то игрушку.
Они думали, что я действительно не слышу, и общались довольно бесцеремонно. В конце концов, её мама сказала, что я выгляжу неплохо, телосложение у меня крепкое, и я, вероятно, смогу родить крепкого мальчика, но вот глухота — это немного проблематично.
Бао Вэнь сказала, что она выбрала меня именно потому, что я не слышу и не говорю, так у неё будет своё личное пространство. Её мама ничего не сказала, похоже, она согласилась.
В тот день, когда мы вместе обедали, её мама постоянно тайком поглядывала на меня, словно всё ещё наблюдая и проверяя.
Через неделю мы с Бао Вэнь расписались. Мы не устраивали пышной свадьбы, всё было скромно, пришло, наверное, меньше десяти семей родственников. Вероятно, они боялись, что слишком много людей узнают о моей глухоте, и им будет стыдно.
Вечером мы с Бао Вэнь заселились в свадебную комнату. Будучи двадцатитрёхлетним девственником, я чувствовал себя невероятно возбуждённым. Сегодня вечером, возможно, произойдёт безумный взрыв, но я не знал, что делать.
Бао Вэнь набрала на телефоне, чтобы я сначала пошёл принять душ. Я поспешно пошёл мыться, затем она тоже пошла, а я ждал её в постели.
Выйдя из ванной, Бао Вэнь была одета только в фиолетовую кружевную ночную рубашку. Это меня немного смутило, ведь хотя мы и поженились, я всё время чувствовал, что чего-то не хватает, и не мог полностью расслабиться.
Вскоре она легла в постель и сняла ночную рубашку. При виде этого я чуть не истек кровью из носа.
Но тут она внезапно выключила свет, затем натянула одеяло. Она толкнула меня, и одеяло скрыло наши тела.
Я был прижат ею, чувствуя, что вот-вот задохнусь от прилива крови, моё тело дрожало от волнения. Я инстинктивно приготовился перевернуться, чтобы ей помочь.
Но тут она тихонько показала мне свой телефон. В заметках было набрано: "Моя мама установила в комнате камеру наблюдения, ты должен мне подыграть".
Увидев это, я совершенно остолбенел. Что это значит?
Неужели Бао Вэнь хотела, чтобы я занимался "этим" с ней перед камерой?
И ещё транслировать это её маме?
Это слишком уж необычно, не так ли?
Моё возбуждение мгновенно угасло. А она быстро открыла следующую заметку. На этот раз это был довольно длинный текст, и только прочитав его, я понял, что на самом деле происходит.
Бао Вэнь написала, что вышла за меня замуж лишь для того, чтобы успокоить свою маму; на самом деле она собиралась никогда не выходить замуж.
Раньше она уже находила фальшивых парней, чтобы обмануть маму, но её раскрыли, поэтому теперь мама ей не очень доверяет. Именно поэтому Бао Вэнь нашла такого честного Глухонемого, как я, и действительно вышла замуж, потому что я не считаюсь "нормальным" человеком и не сильно нарушу её жизнь.
А мама Бао Вэнь, чтобы убедиться, что Бао Вэнь на этот раз не обманывает её, установила в комнате камеру, чтобы посмотреть, будем ли мы "спать вместе" или что-то в этом роде, потому что её мама очень хотела внука.
Увидев это, я совсем поник. Я ведь так и думал, что такая красавица, как Бао Вэнь, не могла на меня запасть. Оказалось, всё это был лишь трюк, а я — всего лишь пешка в её игре.
Мне вдруг стало горько, и я почувствовал себя невероятно ничтожным. Только что разгоревшееся пламя мгновенно погасло.
И тут Бао Вэнь снова бросила на меня взгляд, давая понять, что я должен ей подыграть... После "бурной ночи", примерно через полчаса мы закончили.
После этого Бао Вэнь встала, надела свою фиолетовую ночную рубашку и села на край кровати, закурив тонкую сигарету.
А я спрятал голову под одеяло, не смея высунуться.
Возможно, жизненные взлёты и падения наступили слишком быстро, и слёзы невольно навернулись на глаза. Но в конце концов я сдержался и не заплакал. Я лишь размышлял: неужели моя жизнь, Чэнь Мина, так и пройдёт? Неужели у меня никогда не будет шанса стать настоящим мужчиной?
Даже к собственной жене нельзя прикоснуться?
Но я осмеливался лишь думать об этом. В итоге эта ночь прошла в молчании.
В следующие несколько дней Бао Вэнь не ходила на работу, вероятно, это был её медовый месяц. Поскольку я был Глухонемым, она почти не разговаривала со мной.
Моя жизнь была очень простой: каждый день я убирался дома, мыл полы, ухаживал за цветами и так далее. Хотя это было беззаботно, я чувствовал себя очень ничтожным. Но я ничего не мог поделать, потому что я был всего лишь зятем, входящим в дом, я "женился" на ней.
Конечно, каждый вечер мы всё равно "выполняли рутину", и каждый раз это был для меня самый волнующий и самый мучительный момент.
Через неделю отпуск Бао Вэнь закончился, и она вернулась на работу. Моя жизнь оставалась такой же скучной; я каждый день не выходил из дома, боясь, что мама Бао Вэнь всё ещё следит за мной.
Я думал, что моя жизнь, возможно, так и пройдёт: хоть и ничтожно, но хотя бы нормально. Но я и не подозревал, что это было лишь начало моих унижений.
В тот вечер, когда я смотрел телевизор наверху, я вдруг услышал ссору внизу. Это были Бао Вэнь и её мама. Похоже, Бао Вэнь вернулась с выходных.
Я услышал, как мама Бао Вэнь спросила её:
— Сяо Вэнь, ты наконец-то забеременела?
Бао Вэнь немного нетерпеливо ответила:
— Нет, это не так просто. И я подозреваю, что у Чэнь Мина там что-то не так, очень низкая жизнеспособность.
— Сейчас у меня нет времени. Во время ежегодного отпуска я отведу его в больницу на обследование.
Услышав это, мой мозг мгновенно оцепенел. Ты вообще не даёшь мне к себе прикоснуться, а теперь говоришь, что я "не могу"!
В этот момент я почувствовал себя одновременно опозоренным и обиженным. Мне очень хотелось броситься вниз и рассказать маме Бао Вэнь, что всё это обман с её стороны, но я не осмелился, потому что боялся потерять свою нынешнюю жизнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|