Прогулка по миру людей

— Ты видел цветы цзывэй?

Цзывэй, в маске Зелёного Лица с клыками, стоял рядом с Иньцзы, защищая его.

Иньцзы нахмурился, но честно ответил: — Нет.

Я слышал о них только в «Разговорах о духах в мире людей».

Иньцзы вздохнул, сожалея, что ещё не достиг такого уровня совершенствования, чтобы свободно путешествовать между Подземным миром и миром людей.

Иньцзы ждал, когда наберёт достаточно сил, чтобы сначала отправиться в мир людей.

Заметив мелькнувшее в глазах Иньцзы сожаление, Цзывэй тут же схватил его за руку и побежал к Вратам Духов.

Слова, рассеявшиеся в порыве ветра: «Давай увидим своими глазами», — Иньцзы не расслышал.

Иньцзы ещё не понял, что происходит, как Цзывэй увёл его с Рынка Духов, которого он так ждал день и ночь.

Объятие, поворот, приземление.

Яркое палящее солнце слепило Иньцзы, не давая открыть глаза.

— Это?

Иньцзы прищурился, сквозь ресницы глядя на красно-зелёное зрелище.

— Разве ты не видел их раньше?

Цзывэй взял Иньцзы за руку и пошёл в густой лес.

Слишком долгое пребывание в темноте заставило Иньцзы потратить несколько чашек чая, чтобы привыкнуть.

К этому времени они уже подошли к деревьям, усыпанным цветами.

Подняв глаза, он увидел гроздья цветов, похожие на плывущие по небу белые облака, осевшие на ветвях.

Только эти облака были окрашены в персиково-розовый и тёмно-фиолетовый, расцвечивая мир.

Невольно Иньцзы естественно отпустил руку Цзывэя и подошёл к самым низким цветам цзывэй.

Пятнистый солнечный свет, пробиваясь сквозь густые листья, падал на Иньцзы, ослепляя Цзывэя.

Иньцзы коснулся рукой сморщенных цветов цзывэй: — Что это за цветы?

Так красиво.

Чистый голос Иньцзы, понимающая улыбка.

Мысли Цзывэя замерли.

— Я... — Цзывэй ответил неопределённо.

Иньцзы снова перевёл взгляд, глядя на цветы цзывэй, словно смущённые: — Так вот ты какой.

Пф!

В порыве чувств Иньцзы с улыбкой громко крикнул Цзывэю: — Это ты, это ты!

Яркое солнце согревало тело, Иньцзы согревал сердце.

Цзывэй тихо улыбнулся и подошёл ближе: — Нравится?

Цзывэй приблизился к Иньцзы. Иньцзы смотрел на цветы цзывэй, сначала кивнул, а затем ответил: — Нравится.

Мысли Цзывэя внезапно что-то подхватило, он обхватил Иньцзы за талию и наклонился, чтобы поцеловать.

Иньцзы широко раскрыл глаза, не зная, что делать.

Простое прикосновение губ, словно стрекоза, пролетевшая над озером и тихо улетевшая.

Цзывэй отпустил Иньцзы и, наоборот, с облегчением стал любоваться цветами.

Но стрекоза пролетела, оставив после себя рябь, которая всё сильнее расходилась по озеру в сердце Иньцзы.

Придя в себя, Иньцзы сердито посмотрел на Цзывэя, который вёл себя как ни в чём не бывало, и громко воскликнул: — Ты только что... — Слова застряли в горле, он смутился и не знал, что сказать.

Видя, что Цзывэй по-прежнему невозмутим, Иньцзы решил, что его просто ужалил призрак-пчела, и тоже повернулся, продолжая любоваться открывшимся видом.

Краем глаза Цзывэй заметил, что Иньцзы не стал устраивать сцену, и улыбнулся, но тут же нахмурился, размышляя: "Что со мной?"

Видя, что Иньцзы удобно устроился, прислонившись к стволу дерева, и наслаждается послеполуденным солнцем, Цзывэй сел рядом с ним.

Неожиданно голова Иньцзы соскользнула на плечо Цзывэя.

Цзывэй повернул голову и увидел, что в тёмных волосах Иньцзы каким-то образом запутался цветок цзывэй.

Цзывэй осторожно снял его. Маленькое пятнышко цвета на ладони отражало многообразие красок в его сердце.

Цзывэй спрятал цветок цзывэй в рукав и, прислонившись к стволу дерева, закрыл глаза, чтобы отдохнуть.

Раннее лето — прекрасное время для сна.

Зазвучало стрекотание цикад, и Иньцзы наконец проснулся.

Мир вокруг окрасился в серые тона.

— Как нам вернуться?

— лениво спросил Иньцзы, глядя на Цзывэя.

Цзывэй встал и протянул Иньцзы руки.

Иньцзы не понял, но встал вместе с Цзывэем, развёл руки и бросил на Цзывэя взгляд, говорящий: "И это всё?"

Цзывэй вздохнул, покачал головой, притянул Иньцзы к себе и обнял:

— Крепко обними.

Только тогда Иньцзы понял, что он должен обнять его.

Иньцзы вспомнил, как они только что обнимались, переходя из Подземного мира в мир людей, но сейчас почему-то почувствовал необъяснимую застенчивость.

Руки Иньцзы долго не могли обнять Цзывэя.

Один поворот, и мир вокруг стал иллюзорным. Иньцзы, словно теряя равновесие, тут же обнял Цзывэя, сердце его трепетало.

— Приехали.

Услышав слова Цзывэя, Иньцзы наконец открыл глаза.

Увидев мрачность Подземного мира и почувствовав его демоническую Ци, Иньцзы вышел из объятий Цзывэя.

— Куда теперь пойдём?

— Иньцзы пытался найти тему для разговора, чтобы немного разрядить неловкую ситуацию.

— Я послушаю тебя.

Те же слова, но почему-то, услышав их сейчас, Иньцзы почувствовал, как сердце его бешено забилось, а лицо покраснело.

Чтобы сохранить свой образ, Иньцзы повернулся спиной к Цзывэю и притворно по-взрослому сказал: — Ты новый чиновник, хорошо знаешь Подземный мир?

— Не очень, — ответ Цзывэя очень понравился Иньцзы.

— Я проведу тебя, — решение Иньцзы очень обрадовало Цзывэя.

Они шли друг за другом, каждый улыбаясь своей собственной удаче.

— Это Жёлтая Дорога, по ней идут мёртвые.

— Это Врата Духов, через них мёртвые попадают в Подземный мир.

— Это Мост Наньхэ, через него мёртвые отправляются на перерождение.

Иньцзы очень ответственно представлял места Цзывэю.

Цзывэй не слушал, не смотрел, просто следовал за спиной Иньцзы и вдруг спросил:

— Где Иньцзы обычно остаётся?

Иньцзы выпалил:

— Река Возрождения.

Цзывэй резко поднял голову, глядя на спину Иньцзы, и остановился.

Но Иньцзы продолжал идти широкими шагами.

Не услышав шагов Цзывэя, Иньцзы обернулся и увидел, что Цзывэй опустил голову.

— Что случилось?

— Иньцзы подбежал к Цзывэю, спрашивая.

Цзывэй снова спросил:

— Река Возрождения?

— Угу.

Цзывэй недоверчиво посмотрел на Иньцзы, почувствовал жалость, обнял Иньцзы и спросил: — Больно?

Сяоюй, ничего не понимая, не знал, о чём спрашивает Цзывэй.

Цзывэй молчал, Иньцзы не мог ответить.

Спустя долгое время Цзывэй отпустил Иньцзы и извинился: — Я потерял самообладание.

Он повернулся спиной к Иньцзы, скрестив руки за спиной.

Сяоюй, совершенно сбитый с толку, продолжил свою задачу: — Куда ты теперь хочешь пойти?

— Река Возрождения, — медленно ответил Цзывэй.

Иньцзы с готовностью ответил: — Хорошо.

Иньцзы снова пошёл впереди, ведя Цзывэя, а Цзывэй следовал за ним, сжимая кулаки.

Какова цель, заставляющая тебя погружаться в реку, созданную из обиды, иньской энергии и злобы?

Какая сила заставляет тебя терпеть вторжение бесчисленных злых духов?

Какое покровительство позволило тебе не потерять это чистое сердце?

Цзывэй никогда не испытывал такого сильного негодования.

— Пришли.

Красиво, правда?

Как только они добрались до знакомого места, Иньцзы нетерпеливо указал на Маньчжушахуа на другом берегу.

Цзывэй издалека посмотрел и улыбнулся Иньцзы в ответ.

— Мне тоже кажется красивым.

Смотрю уже несколько сотен лет, и никак не надоест.

Иньцзы лёг на берегу.

Цзывэй сел рядом с Иньцзы. В его глазах была сплошная краснота, в сердце — горечь.

Почему он так сильно волнуется?

Цзывэй посмотрел на Иньцзы. Иньцзы уже спокойно закрыл глаза.

Когда Иньцзы проснулся, Цзывэя уже не было, только в его руке лежал цветок цзывэй.

Подумав, что это Цзывэй сорвал его, Иньцзы без колебаний спрятал цветок в рукав.

Красный Демон всё ещё увлечённо играл в азартные игры в игорном доме. Иньцзы, не имея статуса, мог только бродить за пределами Рынка Духов.

Во Дворце Цзывэй Цзывэй всё ещё спал.

Только загрязнённая Ци становилась всё чище.

Часть сознания Цзывэя превратилась в его образ, желая найти старого друга в Подземном мире.

Неожиданно он попал на Праздник Духов. Старого друга не было в Присутствии Духов, и ему пришлось изменить маршрут и отправиться на Рынок Духов.

Не желая нарушать запрет, Цзывэй надел маску, чтобы скрыть свою личность.

Не зная, что судьбы связаны.

Неосторожное столкновение, два неосторожных смешка — и Цзывэй заинтересовался.

Незаметно для себя Цзывэй забыл о делах и бесцельно бродил с Иньцзы по Подземному миру и миру людей.

К сожалению, божественное сознание всё же было ограничено.

Небесная Ци иссякла, и Цзывэй ушёл, не попрощавшись.

Но это воспоминание, этот человек — Цзывэй запомнил в сердце.

— Иньэр, — Красный Демон вышел с Рынка Духов с полным мешком, увидев Иньцзы, прислонившегося к стене.

Услышав зов, Иньцзы бросился вперёд, разглядел ситуацию и с улыбкой сказал: — У Мастера хорошая рука!

— Конечно! Ха-ха-ха!

Красный Демон снова потряс мешком с валютой духов, довольный своей добычей.

Иньцзы позади него про себя вздохнул: "Это ничто по сравнению с тем айсбергом, который ты проиграл раньше".

— Иньэр сегодня такой послушный, не натворил мне бед, — Красный Демон вздохнул, что хорошее случается вдвойне.

Ухватившись за возможность, Иньцзы стал угодничать: — Ученик всегда был очень послушным. Мастер, вы сегодня одержали великую победу, как хотите отпраздновать?

Красный Демон подумал, подумал и громко рассмеялся: — Такое радостное событие не может обойтись без вина!

Иньцзы про себя вздохнул: "У Мастера в жизни остались только азартные игры и выпивка".

— Иньэр, почему ты вышел? Тебе не понравилось на Празднике Духов?

Красный Демон повернулся и снова пошёл к продавцу вина на Рынке Духов.

Иньцзы шёл рядом, придумывая оправдание.

Во-первых, он не мог позволить Красному Демону узнать, что он сходил с незнакомым духом в мир людей, полюбовался цветами и даже немного пострадал.

Потому что Красный Демон тысячу раз наказывал ему не заводить знакомств ни с какими духами в Подземном мире.

Во-вторых, он ни в коем случае не мог подтвердить догадку Красного Демона, иначе в следующий раз на Празднике Духов у Красного Демона будет достаточно причин не брать его с собой.

— Потому что всю удачу забрал Мастер.

Как только я вышел из игорного дома, наткнулся на чиновника духов, который проверял документы, и меня выгнали.

Иньцзы с тремя частями сожаления, тремя частями боли, тремя частями разочарования, плюс один вздох: — Эх.

Красный Демон с довольным видом отчитал его: — Теперь знаешь, какими благими намерениями руководствовался Мастер, да?

Ещё посмеешь отвязаться? В следующий раз не посмеешь, верно?

— Не посмею, не посмею, — Иньцзы снова успешно выкрутился. Победа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение