Глава 8. Его жестокость

— Барышня.

Юй Ло обернулась. Это был Ли Шу, дворецкий Ночного особняка, который наблюдал за ее взрослением с самого детства. Ли Шу был добрым и мягким человеком, всегда встречавшим ее с ласковой улыбкой.

— Доброе утро, Ли Шу.

Дворецкий взглянул на пустой стол и, подойдя к Юй Ло, погладил ее по волосам.

— Господин еще не завтракал. Барышня, отнесите ему завтрак.

Юй Ло не хотела этого делать, но не хотела и расстраивать Ли Шу. Она знала, что он просто надеялся на улучшение отношений между ней и братом.

Поэтому она послушно кивнула, встала и пошла на кухню. Подогрев молоко и поджарив небольшой стейк, она положила все на поднос и поднялась наверх.

Дверь кабинета была приоткрыта, и оттуда доносились голоса Е Сючэня и Мо Си.

— Господин, предложение «Нин» кажется более выгодным, чем наше.

— Найдите способ узнать их расценки. «Ночной конгломерат» должен выиграть этот тендер.

— Слушаюсь, господин.

Юй Ло остановилась у двери, не решаясь войти.

— Кто там?

Даже через дверь Юй Ло чувствовала холод в голосе Е Сючэня. Она сделала глубокий вдох и, прежде чем он открыл дверь, постаралась улыбнуться, вошла в кабинет.

— Брат, я приготовила тебе завтрак.

Е Сючэнь посмотрел на нее без тени радости на лице.

— Кто сегодня отвечает за завтрак?

— Господин, это Мария.

Вскоре Марию привели в кабинет. Она стояла, опустив голову, растерянная и испуганная.

— Г-господин, вы меня звали?

— Я слышал, ты сегодня отвечаешь за завтрак?

— Д-да.

Мария не смела смотреть Е Сючэню в глаза, но в то же время ее сердце трепетало оттого, что мужчина, которым она давно восхищалась, наконец-то обратил на нее внимание.

— Если ты отвечаешь за завтрак, то почему барышня готовила сама?

Голос Е Сючэня стал ледяным. Он взял с подноса вилку. Начищенная до блеска, она сверкала, словно опасное оружие.

Мария в ужасе упала на колени, умоляя о пощаде.

— Раз ты не хочешь готовить завтрак, то зачем тебе руки?

С этими словами что-то просвистело в воздухе, а затем раздался звук разрываемой плоти.

— А-а-а!

Мария вскрикнула и потеряла сознание. Вилка пронзила ее ладони, пригвоздив их к полу. Хлынула кровь, окрашивая дорогой белый ковер.

— Уберите ее. И пусть кто-нибудь заменит ковер.

Е Сючэнь подошел к Юй Ло и, взяв с дрожащего подноса стакан молока, залпом выпил его.

— Эту работу выполняют слуги. Если ты хочешь делать ее сама, то они здесь не нужны.

Юй Ло вздрогнула. Она прекрасно понимала, что он имел в виду: если это повторится, все слуги в особняке исчезнут. Навсегда.

— Выйди.

Она не помнила, как вышла из кабинета. Ее тошнило, перед глазами стояла кровавая сцена.

— Барышня, вы в порядке? — обеспокоенно спросил Ли Шу, полный раскаяния.

— Все хорошо, Ли Шу.

Юй Ло не могла больше оставаться в особняке ни секунды. Она схватила сумочку и выбежала на улицу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Его жестокость

Настройки


Сообщение