Совместное обучение во дворце

Совместное обучение во дворце

В зале Цзисюэ наставник Ван объявил: — Сегодня в нашей школе появился новый ученик — третья госпожа из дома наставника Бай, Бай Сыци. С этого дня она будет учиться вместе с вами, принцы, принцессы, юные господа и госпожи.

Бай Сыци встала со своего места, поклонилась и сказала: — Здравствуйте, меня зовут Бай Сыци.

— Хорошо, — кивнул наставник Ван. — Садись. Сегодня мы будем изучать «Сяоюй» (Книгу о сыновней почтительности)…

Бай Сыци со скукой слушала наставника. Эти детские книги она знала наизусть ещё во времена обучения в Тринадцатом павильоне.

Она смотрела на сидящего впереди справа Му Фуфэна, на его прямую спину и сосредоточенный профиль, и невольно улыбнулась. «Вот как юный Му Фуфэн выглядит во время учёбы».

Скомканный лист сюаньчжи (рисовой бумаги) упал ей на руку. Обернувшись, она увидела Сяо Ечэна, который смотрел на неё с восторгом. Он указал на бумажный шарик в её руке, предлагая развернуть его. Внутри неровным почерком было написано: «Ци'эр, это я попросил отца и наставника разрешить тебе учиться во дворце. Ты рада?»

«Рада ли я?!» — Бай Сыци скривила губы, закатила глаза и беззвучно произнесла: — Безумно рада!

Увидев её ответ, Сяо Ечэн пришёл в ещё больший восторг и чуть не подпрыгнул от радости, ударив по столу.

— Одиннадцатый принц, что-то случилось? — удивлённо спросил наставник Ван.

— Н-нет, ничего, — Сяо Ечэн высунул язык и сел на место.

— Тогда слушай урок внимательно, — сказал наставник Ван, поглаживая бороду.

— Да, учитель, — ответил Сяо Ечэн.

После урока Сяо Ечэн подбежал к ней: — Ци'эр, как здорово, что ты наконец пришла во дворец и будешь со мной!

— Ваше Высочество, мужчина и женщина не должны слишком близко общаться. Не трогай меня, пожалуйста, — сказала Бай Сыци, высвобождая свою руку из его хватки.

— Но ты же моя будущая жена, отец император сам тебя мне предназначил, — засмеялся он.

— Ваше Высочество, мы друзья, — серьёзно посмотрела она ему в глаза.

Сяо Ечэн смутился от её серьёзного тона: — Я… я, конечно, знаю. Но ты всё равно выйдешь за меня замуж. Мы из друзей станем мужем и женой!

У Бай Сыци словно что-то щёлкнуло в голове, на лбу вздулась вена.

— Ци'эр, ты… ты злишься? Я что-то сделал не так? — осторожно спросил Сяо Ечэн.

Она почувствовала себя бессильной. «Пожалуй, лучше поговорить об этом, когда он станет немного старше».

— Нет, для меня большая честь учиться вместе с вами, Ваше Высочество, — натянуто улыбнулась она.

Прошёл месяц с тех пор, как она начала учиться в школе Цзисюэ. Занятия она совсем не слушала, всё время смотрела на спину Му Фуфэна, а после уроков пыталась заговорить с ним.

Но он обычно её игнорировал.

Сяо Ечэн был очень недоволен тем, что она не обращает на него внимания, и поэтому невзлюбил Му Фуфэна, постоянно цепляясь к нему.

Му Фуфэн же очень страдал. Он не понимал, чем заслужил немилость этих двух маленьких тиранов. Он спросил Сяо Цзинъюя, но тот лишь загадочно улыбнулся и покачал головой.

В конце месяца наставник Ван объявил, что через три дня проверит знания всех учеников, и на этой проверке будет присутствовать сам император.

После этого заявления в школе стало гораздо тише.

— Вам всем нужно хорошо подготовиться! — сказал наставник.

Утром, три дня спустя, атмосфера в зале Цзисюэ была гораздо более торжественной, чем обычно.

Император, сидя на троне, с улыбкой обратился к ученикам: — Сегодня у меня выдалось свободное время, и я решил посмотреть, как идут ваши занятия. Наставник Ван, можете начинать.

— Слушаюсь, Ваше Величество, — поклонился наставник Ван.

После серии вопросов и ответов император удовлетворённо кивнул.

— Третья внучка семьи Бай, ты недавно начала учиться здесь. Как тебе, всё ли устраивает? — вдруг спросил он, обращаясь к Бай Сыци.

— Ваше Величество, наставники хорошо учат, и я чувствую, что мои знания растут с каждым днём, — ответила она.

— Ха-ха-ха, в таком случае, расскажи мне, что нового ты узнала.

Она поклонилась и, не теряясь, начала рассказывать.

Видя, как она бегло пересказывает текст, который они разбирали только вчера, наставник Ван смотрел на неё с восхищением, словно на редчайшее сокровище.

— Наставник Бай, твоя внучка очень умна, — сказал император с улыбкой, обращаясь к наставнику Бай.

Наставник Бай с гордостью посмотрел на Бай Сыци. Он думал, что сегодня она опозорит его перед императором, но она не только не подвела его, но и заслужила похвалу.

Он ещё раз убедился в правильности своего решения отправить её учиться во дворец.

После занятий Бай Сыци отправилась на поиски Му Фуфэна и нашла его в роще за дворцом.

— Му-гэгэ, как я сегодня выступила? — скрестив руки за спиной, она стояла перед ним, ожидая похвалы.

Му Фуфэн хотел немного отдохнуть, но Бай Сыци нашла его и здесь. Он встал, собираясь уйти.

— Эй, почему ты меня не хвалишь? — спросила она.

— А за что тебя хвалить? — скривил губы он.

Видя его недовольное выражение лица, она рассердилась, схватила его за рукав и не отпускала: — Император похвалил меня за ум!

— Правда? Тогда ты должна благодарить императора за его милость, — ответил он.

— Ты! — она была вне себя от ярости. В прошлой жизни он никогда бы так с ней не разговаривал. Наоборот, он постоянно старался её развеселить, и её дурной характер был следствием его баловства.

— Юная госпожа, чем я тебя обидел, что ты всё время ко мне цепляешься? — спросил Му Фуфэн, высвобождая свою руку.

— Я… просто хочу! — ответила она.

— Бай Сыци, прекрати капризничать! — рассердился он. — Ещё раз так сделаешь, я… я тебя ударю! — пригрозил он, замахнувшись.

Она надула губы, и на её глазах появились слёзы: — Ты меня ненавидишь!

— Да, ненавижу. И больше не ходи за мной, — сказал он и убежал.

— Му Фуфэн, глупец! — прошептала Бай Сыци, глядя ему вслед.

Вернувшись к себе, Му Фуфэн чувствовал себя неспокойно.

Он стоял, прислонившись к мучжуану (деревянному столбу), и думал, не слишком ли грубо он обошёлся с Бай Сыци. Ему показалось, что он видел слёзы в её глазах.

— Молодой господин, почему вы остановились? — спросил Му Вэнь, который тренировался с ним.

Му Фуфэн покачал головой и пошёл в дом, вздыхая: — Мне не повезло, я нарвался на настоящую бестию.

— Есть бестия, с которой молодой господин не может справиться? — удивлённо пробормотал Му Вэнь.

На следующий день Му Фуфэн шёл на занятия в подавленном настроении. Весь урок он думал, стоит ли извиниться перед Бай Сыци, но после урока она, как ни в чём не бывало, подошла к нему: — Му Фуфэн, как пишется иероглиф «Му»? Научи меня.

Он опешил, глядя на её невинную улыбку: — То, что я вчера сказал…

— Я знаю, ты меня ненавидишь. Но я тебя не ненавижу, — улыбаясь, сказала она, облокотившись на стол.

«…Похоже, мне никогда не избавиться от этой «бестии»», — подумал он.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение