Наказание госпожи У

Наказание госпожи У

Вся резиденция Бай ликовала, узнав, что Бай Сыци очнулась. Старая госпожа Бай велела кухне приготовить и принести ей кашу.

У Бай Сыци после пробуждения не было аппетита, но, видя умоляющий взгляд Ланьцин, она заставила себя проглотить несколько ложек.

Её разум был полон мыслей, она всё ещё не могла поверить в своё перерождение.

Ланьцин, заметив её задумчивое выражение, нахмурила густые брови и сердито сказала: — Госпожа, не волнуйтесь. Старая госпожа заступится за вас. Неважно, как сильно второй господин любит эту женщину, она посмела сделать такое, семья Бай её не пощадит.

Несмотря на юный возраст, Ланьцин говорила очень уверенно.

Бай Сыци, выслушав её, лишь спустя некоторое время поняла, что Ланьцин заступается за неё.

До этого она была так поглощена фактом своего перерождения, что забыла спросить, почему прежняя хозяйка этого тела была без сознания.

— Ланьцин, почему я потеряла сознание? — спросила она.

— Госпожа… — Ланьцин, видя её растерянность, с грустью сказала: — Вы ничего не помните? Вас столкнула в озеро та женщина, которую второй господин привёл в резиденцию в прошлом месяце…

— Та женщина… — пробормотала Бай Сыци.

Она быстро вспомнила всё, что знала из прошлой жизни о семье второго господина Бай, Бай Иньсяня.

Бай Иньсянь, второй господин семьи Бай, занимал пост министра кадров. Он был осторожным, сдержанным и неприметным человеком, ничем особым не выделялся при дворе. У него была одна жена и три наложницы, из которых самой любимой была третья наложница, госпожа У. Даже после смерти жены, хотя госпожа У и не получила титул главной жены, Бай Иньсянь относился к ней с большой любовью и заботой, как к супруге.

В прошлой жизни, будучи убийцей Тринадцатого павильона, внедрённой в правящие круги царства Ци Чу, она должна была знать историю каждой семьи чиновников.

— Госпожа У? — неуверенно произнесла она.

— Именно! — подтвердила Ланьцин.

Постепенно темнело. Старая госпожа Бай и остальные больше не приходили её навещать, только прислали кого-то узнать о её самочувствии и пожелать ей скорейшего выздоровления. Казалось, что день так и закончится, но незадолго до ужина кто-то постучал в дверь двора Ханьцинь.

— Кто там так стучит?! — проворчала мамушка Ли, отложив метлу, чтобы открыть дверь.

Открыв дверь, она увидела маленького мальчика лет пяти, одетого в синюю куртку и белые штаны, с милым круглым личиком.

Он с тревогой заглядывал внутрь и хотел войти.

— Эй, эй, эй, молодой господин, как можно просто так входить?! — мамушка Ли преградила ему путь, не стесняясь в выражениях.

— Пустите меня! Сестра! Третья сестра! Я хочу видеть третью сестру! — мальчик пытался оттолкнуть её руку, его лицо покраснело от волнения.

Ланьцин, услышав шум, вышла посмотреть, что происходит, а затем быстро вернулась к Бай Сыци: — Госпожа, отдыхайте спокойно, я разберусь с этим мальчишкой.

Бай Сыци уже слышала крики снаружи, но, только недавно вселившись в это тело, она ещё не успела привыкнуть к нему. Ей нужно было постепенно разобраться в людях и делах семьи Бай, поэтому лучше было избегать лишних проблем.

Мамушка Ли, глядя на мальчика, едва сдерживала гнев. Этот ребёнок был никем иным, как сыном госпожи У. Госпожа У только что столкнула её госпожу в озеро, из-за чего та потеряла сознание, а теперь её сын ещё и смеет приходить сюда.

— Уходи, уходи! Ты знаешь, что это за место? Думаешь, сюда можно просто так входить? — Ланьцин сердито подошла к нему и замахнулась метлой, чтобы прогнать.

— Третья сестра, я хочу видеть её! — мальчик укусил мамушку Ли за руку и прошмыгнул в дом.

Бай Сыци как раз сидела в кресле и ела фрукты, когда увидела, как сине-белая фигура промелькнула мимо и схватила её за подол платья. Детский голос со слезами произнёс: — Третья сестра, прошу тебя, спаси мою матушку!

— Паршивец, ты ещё и бегать смеешь! — Ланьцин и мамушка Ли бросились в комнату и, увидев, что он держится за Бай Сыци, пришли в ужас.

После случившегося все во дворе Ханьцинь боялись, что госпожа У и её сын снова навредят Бай Сыци.

Бай Сыци махнула рукой, показывая, чтобы они успокоились, и вздохнула про себя: «Я не хотела никаких проблем, но они сами меня находят».

— Маленький проказник, рассказывай, что случилось, — спросила она.

Мальчик замер, затем жалобно произнёс: — Меня зовут Бай Сыюй.

— Хорошо, я поняла, маленький проказник, — кивнула она.

Бай Сыюй робко промолчал, не решаясь поправлять её. Внезапно он вспомнил о главном, слёзы снова навернулись на его глаза: — Третья сестра, спаси мою матушку! Старая госпожа сказала, что накажет её по семейным законам. Сестра Сяосин сказала, что матушку могут забить до смерти.

— Кто твоя матушка?

— Его мать — та злодейка, госпожа У! — сердито сказала Ланьцин.

— Неправда! Моя матушка не злодейка! Это ты злодейка! — Бай Сыюй сердито посмотрел на Ланьцин своими круглыми глазами.

— Ах ты, мальчишка! Сейчас я тебя отлуплю! — Ланьцин замахнулась метлой.

Он немного съёжился, выглядя очень жалко.

«Бай Сыюй… Я помню, в тот год, когда Му Фуфэн отправился в поход на Восточное Чжоу, он сдал экзамены на второе место и стал составителем в Академии Ханьлинь. Помню, как-то на праздновании дня рождения Хоу Аньлэ он встретил Му Фуфэна и поговорил с ним. Он показался мне скромным, вежливым и образованным юношей, в его словах чувствовалось восхищение Му Фуфэном».

«Этот мальчик в будущем станет хорошим человеком. К тому же, он родной сын Бай Иньсяня, почему бы не сделать ему одолжение?»

— Хорошо, я пойду с тобой, — сказала она, отложив тарелку с фруктами.

Бай Сыюй, перестав плакать, улыбнулся и, взяв её за руку, потянул за собой.

— Госпожа, её мать столкнула вас в воду, а вы хотите заступиться за неё? — Ланьцин смотрела на неё с недоверием. Как госпожа могла так измениться после падения в воду?! Ланьцин хорошо помнила, как Бай Сыци кричала и возмущалась, когда третий господин привёл госпожу У и её сына в резиденцию.

— Неважно, пойдём посмотрим, — ответила Бай Сыци.

Была глубокая осень, и на улице поднялся сильный ветер.

Накинув белый плащ, расшитый красными цветами сливы, она отправилась в фамильный храм семьи Бай.

У входа уже собралась толпа людей — служанки, мамушки и слуги перешёптывались между собой.

Ланьцин громко кашлянула и с презрением посмотрела на людей, загораживающих проход.

Все расступились, и одна из мамушек поспешно крикнула: — Третья госпожа идёт!

Бай Сыци рассмешил вид Ланьцин. Судя по её властному поведению, Бай Сыци была очень любима в этой семье и обладала капризным характером. Иначе как объяснить такую заносчивость у десятилетней служанки?

Войдя внутрь, она увидела, что вся семья Бай в сборе. Старая госпожа Бай сидела во главе стола с серьёзным выражением лица, Линь Юйгуй сидела рядом, вытирая слёзы. В центре зала на коленях стояла женщина с опущенной головой — это, должно быть, и была госпожа У. Бай Иньсянь стоял перед ней, загораживая её от слуги с плетью в руках.

Увидев Бай Сыци, старая госпожа смягчилась и ласково поманила её к себе. Заметив маленького «хвостика» за её спиной, она подняла бровь, но ничего не сказала.

Однако окружающие были несколько удивлены, не ожидая увидеть Бай Сыци вместе с Бай Сыюем.

— Бабушка, — с улыбкой произнесла она.

— Третья внучка, зачем ты вышла, только очнувшись? Тебе нужно больше отдыхать. Не волнуйся, бабушка разберётся с этим делом, — сказала старая госпожа Бай, взяв её за руку.

В прошлой жизни Бай Сыци редко с кем-то так близко общалась, поэтому сейчас чувствовала себя немного неловко.

Она отвернулась и посмотрела на госпожу У.

У Нинъюй раньше была девушкой из борделя. Пять лет назад Бай Иньсянь, сопровождая десятого принца в сад Ичунь, встретил её. Она прекрасно играла на цине, а Бай Иньсянь, по счастливой случайности, хорошо играл на сяо. Сыграв вместе одну мелодию, они почувствовали родство душ.

Однако семья Бай была знатной, а Бай Иньсянь занимал пост министра кадров, поэтому он не мог взять в жёны девушку из борделя.

Бай Иньсянь выкупил её из борделя, нашёл для неё дом за пределами резиденции и поселил там. Через год у них родился сын, которого он назвал Бай Сыюй.

Неизвестно почему, но, прожив пять лет вне резиденции, Бай Иньсянь вдруг привёл госпожу У и её сына в дом и попросил старую госпожу Бай признать мальчика своим внуком. Старую госпожу это так разозлило, что она чуть не упала в обморок.

Теперь, оглядываясь назад, Бай Сыци понимала, что У Нинъюй была не так проста. Такая женщина не должна была совершать подобных ошибок. Старая госпожа с неохотой согласилась принять их в семью всего два месяца назад, так почему же она так поспешила столкнуть третью госпожу, законную дочь третьей ветви семьи, в воду?

С сомнениями в сердце Бай Сыци подошла к госпоже У и, наклонившись, внимательно посмотрела на неё.

У Нинъюй подняла голову и встретилась с ней взглядом. Её красивое и нежное лицо сейчас было залито слезами, она выглядела трогательно и беззащитно. Неудивительно, что Бай Иньсянь проникся к ней сочувствием.

Однако Бай Сыци заметила в её глазах едва уловимую, почти незаметную ненависть, направленную на неё.

— Ци'эр… — произнёс Бай Иньсянь, глядя на неё.

Только тогда она подняла голову и посмотрела на него. — Ты чувствуешь себя лучше? — спросил Бай Иньсянь.

Вернувшись в резиденцию, он первым делом пришёл не к ней, а защищать госпожу У. Видимо, он не очень любил свою дочь.

Она сделала реверанс: — Благодарю за заботу, отец. Мне уже гораздо лучше.

В этот момент старая госпожа Бай вдруг сказала: — Раз уж третья внучка здесь, пусть она решит, как поступить.

Мамушка Чжан, стоявшая рядом со старой госпожой, сказала: — Раз уж третий господин не хочет выносить сор из избы, то за покушение на молодого господина и юную госпожу, согласно семейным законам, полагается сто ударов плетью и изгнание из резиденции. Третья госпожа, вас устраивает такое решение?

— Матушка! — Бай Сыюй бросился к У Нинъюй и закричал: — Нет! Нельзя бить мою матушку! Вы все злодеи!

Старая госпожа Бай нахмурилась: — Заберите его отсюда.

— Злодеи! — кричал он. — Третья сестра, спаси матушку!

— Юй'эр… — охрипшим голосом произнесла У Нинъюй.

— Матушка, подожди! — воскликнул Бай Иньсянь. Он посмотрел на Бай Сыци с некоторым смущением: — Ци'эр, Нинъюй всё мне объяснила, это была случайность, ты… — Он вздохнул, понимая, что бесполезно говорить об этом с девятилетней девочкой. К тому же, Бай Сыци очень не любила госпожу У и её сына, так что вряд ли она их пощадит.

К всеобщему удивлению, она лучезарно улыбнулась: — Бабушка, раз уж тётушка У не хотела этого, то давай простим её на этот раз.

Все недоверчиво посмотрели на неё. Линь Юйгуй первая возмутилась: — Ци'эр, что за глупости ты говоришь? Она чуть не убила тебя!

— Матушка, но со мной же всё в порядке.

— Хорошо, хорошо. Раз уж третья внучка просит, то на этот раз простим её. Госпожа У, сиди тихо во дворе и больше не создавай проблем, — сказала старая госпожа Бай. Раз уж Бай Сыци просила пощадить госпожу У, она не хотела, чтобы её сын затаил на неё обиду, поэтому решила воспользоваться этой возможностью.

— Я поняла, — тихо сказала У Нинъюй.

— А ну быстро поблагодари третью госпожу! — холодно сказала мамушка Чжан.

— Благодарю старую госпожу, благодарю третью госпожу, — поклонилась она до земли.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение