Не думала, что через несколько дней Император действительно издаст указ о переносе их свадьбы на более ранний срок, а Сюэ Шу будет запрещено покидать резиденцию Князя Оплота Горы.
Это ужасно расстроило ее!
Резиденция Князя Оплота Горы была наполнена легкой праздничной атмосферой, главным образом потому, что мать была слишком счастлива, постоянно хлопотала, и казалось, даже болезнь ее отступила.
Сюэ Шу смотрела на нее и думала, что если это то, чего желает мать, то ей, в общем-то, все равно, выйдет ли она замуж за Цзи У-Е или нет. По крайней мере, мать и дядя будут спокойны.
Наложницы в резиденции были ужасно фальшивыми, каждый день с приторными улыбками бегали во двор матери, в их глазах читалась зависть, но не без презрения.
Словно ее брак с Цзи У-Е в качестве наложницы явно понизил ее статус законнорожденной дочери резиденции Князя Оплота Горы.
А по сравнению с мужьями трех ее талантливых и выдающихся старших сестер, ее брак с Цзи У-Е был необычайно почетным.
В общем, выражения на лицах наложниц были весьма сложными и интересными, с непередаваемым смыслом. Слова их были одновременно язвительными и чрезвычайно завистливыми.
Но то, что мать была счастлива и занята, еще ладно, ведь она была ее единственным ребенком.
Но даже отец, который уже выдал замуж трех дочерей, был так занят, что едва касался земли ногами. Его энтузиазм был выше, чем когда-либо, на лице постоянно играла улыбка, а вспыльчивый характер совершенно исчез, что заставило всех в резиденции на время почувствовать себя ошеломленными и польщенными.
Ее приданое отец расставил по всему двору матери.
Но чем больше это было так, тем больше Сюэ Шу чувствовала беспокойство. Она не могла представить, что Цзи У-Е сделает в день свадьбы?
Она не могла навредить матери. Хотя она была полностью готова к унижению, в конце концов, лицо матери в тот день было очень важно.
Сюэ Шу даже немного пожалела, что разозлила Цзи У-Е, но при мысли о его отвратительном характере Сюэ Шу тут же презрительно фыркнула.
Говорят, резиденция Цзи У-Е была отремонтирована и обновлена. Половина жителей столицы пришла поздравить его. Непрерывный банкет длился три дня и три ночи.
Цинь Би Жоу, еще не вступив в брак, уже принимала гостей в резиденции в качестве хозяйки дома, что очень разозлило Сюэ Шу.
Сюэ Шу решила встретиться с ним.
В ту ночь она переоделась в одежду для ночного проникновения и, словно плывущее облако, проникла в резиденцию Цзи У-Е.
Не думала, что резиденция Цзи У-Е окажется такой большой. Слои дворов тянулись бесконечно, мрачные и пустые, немного пугающие.
Сюэ Шу остановилась во дворе, который она считала главной резиденцией, потому что только там был слабый свет.
Она постояла на карнизе крыши напротив, успокоившись на мгновение. Подняв руку, она метнула шпильку из слоновой кости, которая со свистом пролетела сквозь алое шелковое окно.
Через мгновение изнутри раздался дикий смех Цзи У-Е. Не успел смех утихнуть, как он вырвался из дверей.
Он гордо стоял у подножия ступеней, в величественном халате с вышитыми драконами, излучая героическую ауру. Его яркие, плутовские глаза тут же остановились на Сюэ Шу: — Брат И, я давно тебя жду.
Казалось, он был уверен, что она придет, и в его голосе слышалась нескрываемая радость.
Сюэ Шу холодно фыркнула: — Князь поистине бесстыден, ваши обещания — пустой звук. Вы сказали, что никогда не жалеете о том, что отдали, но вы снова украли 'Цветок Крови и Нефрита' и подменили его.
Сюэ Шу испытывала к нему крайнее презрение.
Глаза Цзи У-Е мелькнули, на его лице появилась нотка извинения: — Не буду скрывать от брата И, этот 'Цветок Крови и Нефрита' действительно обладает эффектом возвращения к жизни. Тогда в Юньчао я тоже прибег к некоторым уловкам, чтобы заставить императора Юньчао отдать его.
В тот день я забрал его у брата И снова, потому что Ночь тоже должен был использовать его для спасения человека.
Не волнуйся, я уже приказал превратить его в лекарство в виде пилюль, чтобы больше людей могли получить от него пользу.
Твоя пилюля, брат И, я оставлю ее для тебя.
Сказав это, он, не совершая никаких видимых движений, вдруг оказался на карнизе крыши рядом с ней. Сюэ Шу почувствовала лишь легкий ветерок.
Не думала, что у него есть и такие благородные намерения. Сюэ Шу невольно обернулась, чтобы посмотреть на него.
Не думала, что под яркой луной этот тип смотрит на нее с таким волнением, с пристальным, настойчивым взглядом, не скрывая радости в душе. Его красивое, живое лицо, с глупой улыбкой на губах, и глаза, сияющие так ярко, что заставляли сердце невольно трепетать.
Такой Цзи У-Е был поистине уникален, искренне влюбленный.
Сердце Сюэ Шу подпрыгнуло. Она холодно фыркнула и снова отвернулась: — Теперь князю можно верить?
— Тебе я всегда говорю правду! — Его мощные слова, словно клятва, заставили тело Сюэ Шу резко вздрогнуть. Снова повернувшись, чтобы посмотреть на него, она тут же утонула в глубоких, ясных, словно глубокое озеро, горящих глазах Цзи У-Е.
Сюэ Шу тут же вздрогнула, встала и отдалилась от него. Сердце ее бешено колотилось, словно не могло успокоиться.
Она злобно посмотрела на Цзи У-Е: — И еще не поздравил князя с новосельем. Думаю, скоро князь сможет насладиться счастьем иметь много жен. Поистине достойно поздравления!
Сюэ Шу, сказав это, захотела откусить себе язык. Как это звучало так кисло!
Как и ожидалось, Цзи У-Е запрокинул голову и громко расхохотался. Его самодовольная аура была весьма наглой. Он откинулся назад и беззаботно лег на карниз крыши, подложив руки под шею, глядя на звезды и рассказывая: — И не нужно ревновать. Для них я всего лишь временный уголок крыши, где можно укрыться. Ночь всегда ждет женщину, которая сможет искренне полюбить и стоять рядом со мной... В огромной мирской суете этот князь возьмет лишь один ковш!
Сказав это, Цзи У-Е повернулся и посмотрел на нее. Его надменный взгляд был многозначительным, сияющим, как звезды.
Сердце Сюэ Шу вдруг охватила паника.
Его настойчивые и глубоко влюбленные глаза явно уже разглядели в ней женскую сущность. Этот намек был полон глубоких чувств, ясных, как солнце и луна, но он, очевидно, не знал, что она — та самая Янь Сюэ Шу, которую он презирал.
Сюэ Шу невольно вздохнула с сожалением, сетуя на то, как судьба играет с людьми. Что будет, если Цзи У-Е узнает ее истинную личность?
Глубокая любовь?
Или отвращение?
Сюэ Шу при мысли об этом почувствовала холод в сердце. Она покачала головой и мгновенно поняла, что ни Цинь Би Жоу, ни она не являются той женщиной, которую он ждет, способной стоять рядом с ним. Он считал их лишь временным убежищем от бури, и, вероятно, он совершенно не испытывал к ним искренних чувств.
После этих размышлений Сюэ Шу почувствовала себя немного опустошенной.
Она с тоской улетела, но Цзи У-Е отчаянно крикнул ей вслед, вероятно, почувствовав ее внезапную опустошенность и печаль: — И...
Сюэ Шу остановилась на карнизе крыши напротив, но не обернулась.
Позади раздался свист летящего предмета.
Сюэ Шу поспешно протянула руку и схватила его. Взяв в руки, она увидела, что это снова шпилька из слоновой кости.
Она не поняла, поспешно обернулась и увидела Цзи У-Е, стоящего, скрестив руки за спиной, на карнизе крыши напротив. За его спиной сияла полная луна, делая его в этот момент еще более величественным и благородным, от него невозможно было оторвать взгляд.
— Это реликвия моей матери-наложницы, я дарю ее тебе, — тихо сказал он. На его лице не было и тени улыбки, но чувствовалась некая поспешность, словно он торопился признаться ей в чувствах.
Сюэ Шу, глядя на шпильку из слоновой кости, покачала головой: — Такую ценную вещь я не могу принять.
Сказав это, она собиралась бросить ее ему.
— Посмей бросить, и я... — Он вдруг стиснул зубы, в ярости топнув ногой по карнизу крыши. — Это единственное, что оставила мне моя мать-наложница. Сейчас я просто хочу отдать это тебе... — В его нетерпеливых словах был глубокий смысл, и даже самая глупая Сюэ Шу могла понять, что он действительно испытывает к ней искренние чувства.
Сюэ Шу тоже в ярости топнула ногой и громко крикнула: — Ты меня принуждаешь!
— Если и будет принуждение, то в этой жизни только этот князь будет принуждать тебя. Послушно возьми это, и в будущем я обязательно найду тебя по этому! — Он вдруг скрестил руки на груди, и в его тоне появилась нотка наглости.
Сюэ Шу очень хотелось пнуть его. Его наглость могла довести до смерти. Сюэ Шу отвернулась и ушла.
— В день свадьбы этого князя брату И, наверное, не стоит приходить! — вдруг сказал он ей вслед, насмешливо, но серьезно.
Сюэ Шу не обернулась, но холодно фыркнула, тихо пробормотав: — Хм, как же эта графиня не придет, если она выходит за тебя замуж!
Сказав это, она изогнула губы в усмешке и, казалось, весело улетела.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|