Чэнь Жаньжань, понимая, что ей не жить, решила выложить все начистоту. — Ты, ничтожество! Ты считаешь себя мужчиной? Му Нуаньнуань была права. Я давно дала тебе противозачаточные. Поэтому все эти годы я так и не забеременела.
— Не может быть! — Бо Тинчэнь покачал головой, не в силах поверить. — Кэке — мой сын!
Как она могла зачать Кэке, если он принимал противозачаточные?
— Кэке — сын Му Нуаньнуань. Она вынашивала двойню. Я забрала Кэке, а ей сказала, что второй ребенок родился мертвым, — Чэнь Жаньжань злобно рассмеялась. — Ее каждый день избивали в тюрьме. Что удивительного в том, что один ребенок родился мертвым?
— А лейкемия…
— Тоже моих рук дело! — в глазах Чэнь Жаньжань сверкнула ненависть. — В детской, которую мы готовили, я использовала мебель с высоким содержанием вредных веществ. Из-за этого Кэке и заболел. Я не собиралась нянчиться с сыном Му Нуаньнуань!
Лицо Чэнь Жаньжань выражало презрение.
— Удивлен? Не ожидал? Бо Тинчэнь, ты больше не сможешь иметь детей! — прошипела она, скаля зубы. — Ты посмел играть со мной! Так давай умрем вместе! В загробном мире тебя будет ждать вся твоя семья. Мне нечего бояться!
— Ты должна умереть! — Поздно открывшаяся правда привела Бо Тинчэня в ярость. Он схватил Чэнь Жаньжань за горло и прижал к кровати. — Хочешь умереть? Не так быстро! Я сделаю твою жизнь хуже смерти!
Бо Тинчэнь вырывал ее волосы клочьями, вместе с кожей головы. — Ты еще не искупила вину перед Нуаньнуань. Ты не имеешь права умирать!
— А-а-а! — Чэнь Жаньжань закричала от боли, но Бо Тинчэнь зажал ей рот.
Ее заперли в темной комнате. Никакой мягкой постели — только холодный, сырой пол. Никто не сочувствовал ей. Даже прислуга знала, что госпожа сошла с ума и пыталась отравить хозяина. Но даже после этого хозяин не отправил ее в тюрьму.
Настоящая любовь!
Каждую ночь Бо Тинчэнь приходил в темницу и наматывал ее волосы на вентилятор. Через неделю она облысела, ее голова была покрыта кровоточащими ранами.
Он мучил ее, но не давал умереть.
На ее груди вырезали слово «мерзавка», а кожу до мяса стерли ершиком для унитаза.
Ее жизнь стала хуже смерти.
Потом он бросил в комнату тибетского мастифа.
Он хотел, чтобы собака растерзала ее.
Перед лицом смерти Чэнь Жаньжань не хотела сдаваться. Она отчаянно боролась с собакой. В конце концов, мастиф откусил ей ногу, но она успела убить его осколком разбитой миски.
Вся в крови, с откушенной ногой и рваными ранами, она чувствовала приближение смерти. Она поднесла осколок к горлу.
— Мама, — раздался звонкий голос Кэке. Чэнь Жаньжань вздрогнула.
— Кэке, это ты? Выпусти меня отсюда! Я умираю!
— Папа сказал, что ты больна и должна жить здесь. Я принес тебе торт, — сказал он и просунул в отверстие для вентиляции раздавленный клубничный торт. Чэнь Жаньжань, плача, начала есть.
— Мама не больна! Ключ в папином кабинете. Укради его и выпусти меня, хорошо? — взмолилась Чэнь Жаньжань, цепляясь за последнюю надежду. — Если ты не выпустишь меня, я тебя брошу!
Она знала, как сильно ребенок нуждается в матери.
— Мама, не бросай меня… — Кэке заколебался. — Я открою тебе. Но ты сможешь выйти только ночью. Днем в доме много охраны.
— Хорошо, — стиснув зубы, кивнула Чэнь Жаньжань.
В полночь Чэнь Жаньжань попробовала открыть дверь. Она открылась!
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|