Глава 14. Ссора

Юй Чжоу промолчал, но, словно вихрь, поскакал на своём коне к Чжоу Момо.

Стук копыт, разумеется, привлёк внимание Чжоу Момо. Увидев несущегося к ней Юй Чжоу, исполненного мрачной энергии, она поначалу испугалась.

Но, вспомнив, как он бросил её среди этих золотых канареек, она разозлилась.

Она любила сниматься, а Юй Чжоу хотел, чтобы она, подобно другим содержанкам, ни о чём не думала, кроме еды, развлечений, косметических процедур и покупки сумок. Это было равносильно смерти для неё.

Чжоу Момо нервно сжала поводья, кобылка под ней тоже занервничала и начала переступать копытами.

Высокий вороной конь Юй Чжоу оказывал огромное давление на эту кобылку, и, видя приближение большого вороного коня, кобылка не выдержала и бросилась бежать.

Тут-то и проявилась роль конюха.

Симпатичный парень крепко схватил лошадь за поводья и крикнул Чжоу Момо: "Госпожа Чжоу, не бойтесь!"

Поначалу Чжоу Момо испугалась, что лошадь под ней вышла из-под контроля, но с приближением Юй Чжоу её страх сменился гневом. Она даже не услышала, что говорил конюх.

Всё её внимание было приковано к мужчине, скачущему к ней верхом.

Юй Чжоу подъехал к Чжоу Момо, натянул поводья, крикнул: "Тпру!" — и быстро успокоил своего вороного коня.

Он посмотрел сверху вниз на Чжоу Момо, жалко сидящую на маленькой лошадке, и сказал: "Слезай".

Чжоу Момо сжала поводья, тело её напряглось до предела. Она прикусила губу, но не послушалась: "Не хочу!"

Она не хотела возвращаться к этим золотым канарейкам и слушать, как их хозяева их кормят.

Юй Чжоу не понимал, что за капризы у Чжоу Момо, но сейчас эта картина ему очень не нравилась.

Он холодно взглянул на конюха, помогавшего Чжоу Момо держать поводья.

Подъехав к Чжоу Момо, он одним движением перекинул её с кобылки к себе на коня.

Чжоу Момо вздрогнула и инстинктивно попыталась вырваться.

Но Юй Чжоу обнял её, и в следующее мгновение вороной конь Юй Чжоу помчался по ипподрому.

Не в силах сдержаться, Чжоу Момо вскрикнула, но, услышав приглушённый смех над головой, тут же замолчала.

Она не хотела, чтобы Юй Чжоу смеялся над ней.

Конь скакал очень быстро, и Чжоу Момо, боясь упасть, крепко обняла Юй Чжоу за талию. Её голова прижалась к его груди, и она слышала, как ровно и сильно бьётся его сердце.

Чжоу Момо закрыла глаза. Ветер свистел в ушах. Закрыв глаза, она стала острее ощущать запахи и прикосновения.

Её ладони чувствовали крепкую и сильную талию Юй Чжоу, нос улавливал его особый запах, а в ушах билось: тук-тук, тук-тук…

Прежний страх утих под звуки сердцебиения Юй Чжоу.

Неизвестно, сколько Юй Чжоу скакал с ней, возможно, долго, а возможно, и нет.

Когда Юй Чжоу спустил её на землю, Чжоу Момо открыла глаза, и в её живых глазах светилось восхищение.

Юй Чжоу стало жарко от этого взгляда, ему захотелось немедленно овладеть ею.

Чжоу Момо с сияющими глазами смотрела на высокого вороного коня Юй Чжоу. Когда он мчал её, сначала она боялась, но потом ей стало даже круче, чем на американских горках.

Оказывается, ездить верхом так интересно.

Однако, когда ноги коснулись земли, и со временем волнение улеглось, Чжоу Момо снова вспомнила, как Юй Чжоу бросил её в кучу золотых канареек.

Юй Чжоу заметил, что восхищение в глазах Чжоу Момо угасло, сменившись гневом, и немного растерялся.

Он увидел, как Чжоу Момо, надувшись, снова направилась к конюшням, отдал своего коня конюху и, догнав её, спросил, нахмурившись: "Что за капризы?"

Чжоу Момо посмотрела в сторону золотых канареек и решила, что ей нужно поговорить с Юй Чжоу начистоту.

Если Юй Чжоу больше не хочет, чтобы она снималась, то она предпочтёт с ним расстаться.

— Я хотела бы спросить, что вы имеете в виду, господин Юй?

Чжоу Момо подняла голову и посмотрела на мужчину, с которым делила ложе. Раньше она искренне воспринимала их отношения как роман.

У Юй Чжоу не было девушки, и, насколько ей было известно, у него была только она.

А у неё не было другого мужчины.

Почему же их отношения не могли быть романом?

Чжоу Момо позволила себе вольность, сказав себе, что она просто встречается с парнем. Только так она могла убедить себя, что она не презренная любовница. Что их отношения не такие уж неприглядные.

Юй Чжоу прищурился. Он подумал, что, возможно, слишком балует эту женщину, раз она смеет так с ним разговаривать. Допрашивать его?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Ссора

Настройки


Сообщение