Глава 6. Не в убытке (Часть 7)

Хорошо, что эта женщина не сказала, что ее укусил комар.

Когда принесли кофе, Бай Вэйвэй сначала ловко добавила в чашку Су Нянь две ложки сахара и сливки, размешала, а затем занялась своим кофе, с упреком пробормотав:

— Нянь, у тебя совсем нет совести!

— Уехала за границу, ничего мне не сказав! Я все это время места себе не находила, боялась, что с тобой что-то случилось. Где ты жила эти три года и как попала в Pусc Инвестмент?

В ее последних словах слышалась зависть.

Pусc Инвестмент была известной британской инвестиционной компанией с безупречной репутацией. Но, как и Корпорация Цзинъяо, она редко нанимала новых сотрудников, вакансии появлялись раз в несколько лет.

Занять должность менеджера по связям с общественностью в такой компании мог далеко не каждый. Бай Вэйвэй никак не ожидала, что этой мерзавке Су Нянь удастся туда попасть, да еще и на такую высокую должность!

Глава 27. Опять?

— Зачем тебе волноваться обо мне? Я же не ребенок, — равнодушно ответила Су Нянь, лениво помешивая ложечкой густой ароматный кофе, но не делая ни глотка. — Неужели ты думала, что меня застрелят?

— Я… я не это имела в виду, — смутилась Бай Вэйвэй.

Су Нянь была холодна не только внешне, но и в словах. Она вела себя так, будто не считала Бай Вэйвэй подругой, что очень раздражало и смущало последнюю, но она не смела показывать свое недовольство.

— Ты говорила, что хочешь мне что-то рассказать, — Су Нянь не хотела ходить вокруг да около и сразу перешла к делу. — Я здесь. Говори. Если информация стоящая, я тебя вознагражу.

— Мы не виделись больше трех лет. Разве не стоит сначала просто поговорить? — с упреком сказала Бай Вэйвэй и сделала глоток кофе. — Как летит время! Мы уже так давно закончили университет.

— Нянь, помнишь того парня с факультета информатики, который был в меня влюблен? На Рождество он пришел к нашей общаге в одних трусах и пел рождественские песни! Ха-ха-ха, он был похож на гориллу!

Су Нянь поджала губы.

Конечно, она помнила.

Тот парень был высоким и худым, очень скромным. Он тайно вздыхал по Бай Вэйвэй, и Су Нянь, сжалившись над ним, посоветовала ему признаться в своих чувствах.

Он так и сделал, но Бай Вэйвэй потребовала, чтобы он всю ночь простоял под окнами общежития в доказательство своей любви.

Зимы в Пекине и так довольно холодные, а в тот год еще и выпал снег. В ночь на Рождество температура упала на несколько градусов, но парень действительно пришел к общежитию в одних шортах, с гитарой, и пел для Бай Вэйвэй рождественские песни.

Су Нянь считала, что Бай Вэйвэй поступает слишком жестоко, но та, указывая на дрожащего от холода парня, смеялась вместе с другими девушками из комнаты: — Смотрите на него, какой дурак!

— Его отец — мелкий чиновник, у них нет денег! У него все лицо в прыщах, да еще и эти ужасные очки в черной оправе! Фу, кому может понравиться такой отвратительный парень?!

Су Нянь, потрясенная, посмотрела на нее. — Если он тебе не нравится, зачем так издеваться над ним?

— Это он сам захотел, я его не заставляла! — Бай Вэйвэй презрительно скривила губы, бросив взгляд на парня внизу. — Какой слабак! Даже такой мороз выдержать не может!

Су Нянь бросилась к окну.

Парень уже потерял сознание от холода, и его несли в медпункт.

Именно в тот день Су Нянь поняла, что ее подруга совсем не такая добрая и милая, как ей казалось.

Позже Су Нянь услышала, что у парня начались проблемы со здоровьем, и родители срочно отправили его на лечение за границу. Бай Вэйвэй же не чувствовала ни капли вины, всем рассказывая, что он сам во всем виноват, полностью снимая с себя ответственность.

Глядя на Бай Вэйвэй, которая до сих пор вспоминала эту историю как забавный анекдот, Су Нянь почувствовала, как в ее взгляде появляется холод. — Мне следовало сказать тому парню, что девушка, которая ему нравится, — меркантильная особа.

Бай Вэйвэй застыла, смущенно пробормотав: — Нянь, о чем ты говоришь…

— Разве не так? — парировала Су Нянь. — С парнями из богатых семей ты готова была встречаться, а на тех, у кого нет денег, ты даже не смотрела, в душе презирая их за то, что они ищут себе девушек, будучи нищими. Верно?

— Вспомни университет. Все твои брендовые сумки, дорогая косметика и одежда — разве это все не было куплено на мои деньги? А ты всем врала, сколько ты на это потратила. Тебе не надоело притворяться?

— Ты считала, что можешь безнаказанно брать все, что принадлежит мне, включая моего парня, — с холодной улыбкой произнесла Су Нянь. — Конечно, ты не могла упустить такого богатого мужчину.

Глава 28. Ты уверена, что не хочешь посмотреть?

— Я у тебя никого не отбивала! — возмутилась Бай Вэйвэй. — Вечно ты всех обвиняешь! А сама-то? Строишь из себя невинность, а сама спишь со всеми подряд!

— По-моему, это ты самая последняя дрянь! И вообще, кто знает, чем ты занималась за границей? Может, бастарда какого-нибудь родила…

Не успела она договорить, как ей в лицо плеснули кофе.

Су Нянь с гневом поставила пустую чашку на стол и посмотрела на Бай Вэйвэй.

Она могла стерпеть любые оскорбления в свой адрес, но когда дело касалось ее ребенка, она не могла сдержаться. И обливание кофе — это еще самое малое, что она могла сделать.

Если бы не боялась скандала, она бы разбила чашку об лицо Бай Вэйвэй!

Кофе стоял почти полчаса и уже остыл, его можно было пить большими глотками. Но облитая Бай Вэйвэй схватилась за лицо и разрыдалась, привлекая внимание всех посетителей кафе.

— Нянь, я знаю, что была неправа! Я столько раз просила у тебя прощения! Почему ты продолжаешь надо мной издеваться?

Голос Бай Вэйвэй дрожал, она была похожа на обиженную невестку. Пятна от кофе на ее лице делали ее еще более жалкой и беззащитной, вызывая сочувствие окружающих.

Все начали осуждать Су Нянь.

Су Нянь стало смешно.

Эта «белая лилия» с каждым разом играла все лучше. Неужели ей не надоело притворяться?

Су Нянь с отвращением посмотрела на Бай Вэйвэй, взяла сумку и направилась к выходу.

Но не успела она сделать и шагу, как ее грубо схватили за руку. Бай Вэйвэй, кусая губы, продолжала плакать. — Нянь, не злись на меня! Я извинюсь перед тобой!

Су Нянь резко выдернула руку и крикнула: — Отстань!

Хотя она не прилагала особых усилий, Бай Вэйвэй отшатнулась, как от сильного толчка, и с криком упала на пол, потеряв сознание на глазах у всех.

— Что за человек! Девушка уже извинилась перед ней, а она все не унимается!

— Вот именно! Никакого воспитания! Наверное, родители рано умерли, поэтому она не знает, что такое хорошие манеры!

— Бедняжка, как ей не повезло с такой подругой.

Услышав эти обвинения, Су Нянь побледнела.

Она уже начала подумывать, не стоит ли ей оправдать ожидания публики и пнуть Бай Вэйвэй пару раз, как вдруг в кафе ворвались репортеры с камерами и окружили ее.

Су Нянь вздохнула.

Она так и знала, что Бай Вэйвэй задумала что-то недоброе.

— Как стало известно, бывший генеральный директор группы Ицай, Су Нянь, была замечена в кафе «Северный остров» в Пекине. Во время встречи с главным юрисконсультом Ицай, Бай Вэйвэй, между ними произошла ссора. В порыве гнева Су Нянь облила Бай Вэйвэй кофе и оскорбила ее, в результате чего юрист потеряла сознание…

Ань Дун лениво развалился на диване, играя в телефон. Услышав эту новость, он рассмеялся. — Ну и актриса эта Бай Вэйвэй! Умудрилась даже в больницу себя отправить!

Он перевел взгляд на мужчину, сидящего за столом.

Видя, что тот, склонившись над документами, никак не реагирует, Ань Дун с лукавством спросил: — Господин Фу, говорят, какую-то Су Нянь травят в СМИ. Не хотите посмотреть?

Фу Юньчэнь, не поднимая глаз, равнодушно ответил: — Мне неинтересно.

Неинтересно?

А кто же тогда несколько часов провел у нее под окнами?

Ань Дун взял пульт, специально сделал звук погромче, чтобы Фу Юньчэнь все слышал, и с интересом начал чистить яблоко.

— Госпожа Су, говорят, вы давно недолюбливаете госпожу Бай и даже оскорбляли ее. Это правда?

Глава 29. Какая большая «белая лилия»!

— Скажите, госпожа Су, неужели после банкротства вашей семьи вы растеряли все свои аристократические манеры?

— Госпожа Су, правда ли, что вы, будучи в нетрезвом состоянии, проводили время с другими мужчинами?

Наконец Фу Юньчэнь отреагировал.

Он поднял глаза и увидел на экране телевизора хрупкую фигуру женщины в скромном элегантном платье, окруженную толпой репортеров. Несмотря на настойчивые вопросы, на ее лице играла улыбка.

Она держалась спокойно и уверенно.

Другие мужчины?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Не в убытке (Часть 7)

Настройки


Сообщение