Глава 8 Называть мужем очень хорошо

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Утренний воздух был прохладным.

Резиденция семьи Лэн находилась в пригороде, довольно далеко, поэтому там было очень тихо и спокойно, людей поблизости жило мало, а значит, и машин было ещё меньше.

Гу Аньлань бежала, бежала и больше не могла. Когда она снова подняла глаза, Лэн Ле уже вернулся.

Его движения во время тренировки были по-настоящему завораживающими, каждый шаг, казалось, был спланирован, каждый шаг был сильным, а тело сохраняло устойчивый ритм.

Издалека, в слабом утреннем свете, он медленно приближался к Гу Аньлань.

Аньлань была немного очарована.

Это был первый раз, когда она видела своего бога-мужчину так близко во время тренировки. Он, казалось, вспотел, белая спортивная рубашка прилипла к его груди, и сквозь неё смутно виднелись кубики пресса, крепкие и сильные.

Если бы он ещё и улыбался, это было бы просто смертельно очаровательно.

— Десять минут!

Лэн Ле был очень недоволен её состоянием, а ещё больше ему не нравился такой влюбленный взгляд у женщины. Это вызывало у него лишь презрение и пренебрежение, ничуть не добавляя чувства превосходства.

Он посмотрел на часы на запястье и ледяным тоном приказал: — Если за десять минут не пробежишь один круг, тогда собирай вещи и уходи!

Десять минут!!!

Вся прекрасная мечтательность Гу Аньлань в этот момент развеялась.

И у неё в голове не осталось никаких мыслей.

Она побежала изо всех сил, стараясь контролировать дыхание, желая превратиться в дуновение ветра.

— Пять кругов!

Лэн Ле, увидев её такое рвение, стал немного более доволен и добавил удар в спину: — Не пробежишь — тоже уходишь!

Дядя Дэ подумал, что его господин немного жесток.

Они поженились, и он должен был стать более человечным, но он обращался с госпожой жёстче, чем со своими противниками.

Он стоял у входа, намекая: — Господин, вам ещё нужен кофе?

Лэн Ле слегка запнулся: — Забудьте.

— Тогда, а как насчёт молока, которое приготовила госпожа?

Он посмотрел на выражение лица своего господина, пытаясь угадать хоть какую-то мысль в глазах Лэн Ле: — Молоко, которое приготовила госпожа, низкожирное и с высоким содержанием кальция, оно очень подходит вам, господин!

— Останьтесь здесь и контролируйте её, — Лэн Ле не ответил прямо на этот вопрос, лишь бросил эту фразу и повернулся, направляясь в столовую.

Затем, глядя на стол, полный завтрака, он невольно показал лёгкую улыбку, прежде чем медленно сесть и начать неторопливо есть.

Гу Аньлань была голодна.

Голодна до такой степени, что глаза потускнели, тело ослабло, она не различала ни злаков, ни сторон света, голова кружилась, и она чувствовала себя совершенно обессиленной.

Все четыре года университета физкультура была её кошмаром.

Она вот-вот должна была закончить учёбу, но не ожидала снова оказаться в аду, из которого не выбраться.

— Дядя Дэ, можно уже?

— Госпожа, осталось ещё три круга.

— Дядя Дэ, я закончила?

— Нет, госпожа!

— Дядя Дэ, на этот раз я закончила?

— Отвечаю госпоже, остался ещё один круг!

Гу Аньлань окончательно сломалась. Когда она пробежала последний круг, ноги у неё онемели.

Прямо перед дядей Дэ она просто плюхнулась на землю, ни о чём не заботясь.

Она отчаянно задыхалась, как вдруг перед ней остановилась высокая фигура в блестящих кожаных туфлях: — Ты превысила время!

Эти слова были словно ушат холодной воды, вылитый на голову. Гу Аньлань тут же подскочила, задыхаясь и с трудом выговаривая слова: — Простите, господин Лэн.

Я уже... я уже сделала всё, что могла!

Дайте ещё один шанс, пожалуйста, завтра я обязательно успею пробежать вовремя!

— Как ты меня называешь?

Лэн Ле держал руки в карманах брюк, его брови были плотно сведены.

Господин... господин Лэн...

Мозг Гу Аньлань затуманился, и только тогда она вспомнила, что, кажется, так больше нельзя называть.

— Муж, — она выдавила эти два слова сквозь зубы, её натянутая улыбка выглядела немного смущённой и неловкой.

— Вчера перед таким количеством журналистов ты могла называть меня бойко и непринуждённо, я думал, ты уже готова, — Лэн Ле смотрел на неё оценивающим взглядом: — Если эти два слова так тебя смущают, то в будущем, когда никого не будет рядом, называй меня господин Лэн!

Аньлань поняла, что он недоволен.

Увидев, что он собирается уходить, она подсознательно схватила его за рукав и поспешно объяснила: — Я не смущаюсь!

Я боялась, что ты рассердишься!

Называть мужем хорошо, называть мужем очень хорошо, правда, мне очень нравится это обращение!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8 Называть мужем очень хорошо

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение