Глава 11. Я не смею проиграть, ведь на кону — вся страна! (Часть 1)

Лечение длилось всего около получаса.

Все это время от Ди Чжунго то и дело раздавались крики боли, которые причиняли страдания всем, кто их слышал.

— Ваш отец — обычный человек, он не может вынести боли от сращивания костей. На сегодня достаточно. Я останусь здесь, пока ваш отец полностью не поправится, — выйдя из комнаты, Ло Тяньцы вытер пот со лба. Он выглядел немного уставшим.

— Благодарю вас за труд, — Ди Шитянь кивнул и сказал Лэй Куану: — Когда Божественный Доктор Ло немного отдохнет, приготовь ужин.

Когда Ди Шитянь вместе с матерью и сестрой вошел в комнату, Ло Тяньцы плюхнулся на стул и, усмехнувшись, сказал Лэй Куану: — Похоже, ты уже все понял?

Лэй Куан прекрасно понимал, что тот имеет в виду, и ответил с такой же ухмылкой: — Босс сказал, что в битве не на жизнь, а на смерть он одолеет тебя меньше чем за сто ходов.

Ло Тяньцы замер и, покачав головой, сказал: — Этот Ди-гуань, какой прямолинейный, совсем не щадит старика.

Лэй Куан торжествовал, но виду не подал.

— Но эти мои навыки — всего лишь результат скуки. Я развивал их в свободное время и совершенно не умею драться. Может, посоревнуемся в медицинском искусстве? — добавил Ло Тяньцы.

Да как же ты можешь быть таким бесстыжим?!

— Я умею только убивать, а не спасать, — Лэй Куан закатил глаза.

— В этом мире действительно нет ничего совершенного, как и мы с тобой. Но если очень захотеть, то все возможно. Мне очень интересно посмотреть, насколько сильным станет человек, который одновременно владеет и жизнью, и смертью, — Ло Тяньцы усмехнулся, намекая на что-то.

— Что ты имеешь в виду? — Лэй Куан вздрогнул, догадавшись о возможной причине.

— Есть выпивка? — Ло Тяньцы внезапно сменил тему.

— Есть, — машинально ответил Лэй Куан, а затем опомнился: — Погоди, что ты хотел сказать? Объясни толком!

— Если есть выпивка, то хорошо, — глядя на жарящуюся на огне дичь, Ло Тяньцы облизал губы. Он явно был неравнодушен к ней.

Видя, что старик думает не о вине,

Лэй Куан понял, что как бы он ни допытывался, ответа не получит.

Он сел рядом с ним у костра, достал глиняный кувшин с небольшими трещинами и сказал: — Босс знает о твоих пристрастиях, поэтому попросил меня приготовить немного вина.

Кувшин был среднего размера, в него помещалось не больше двух цзиней вина.

— Да что ж такое! Я проделал такой долгий путь, чтобы вылечить его отца, не прошу вознаграждения, сам потратил редчайший гриб линчжи, а он хочет откупиться от меня таким количеством вина?!

Ло Тяньцы так разозлился, что у него задрожала борода. Он явно не собирался успокаиваться, пока не получит больше.

— Не волнуйтесь, не волнуйтесь, — Лэй Куан, не обращая внимания на его гнев, открыл кувшин и поднес его к носу Ло Тяньцы: — Понюхайте.

— Убери! Что тут нюхать, всего лишь два цзиня какой-то дрянной выпивки. Мне это не нужно! — Ло Тяньцы отвернулся с презрением.

— Постойте!

Внезапно его лицо изменилось. Он выхватил кувшин и сделал два глубоких вдоха: — Отличное вино! Превосходное!

Видя его восторженный вид, Лэй Куан самодовольно улыбнулся: — Конечно. Разве Ди-гуань предложит что-то плохое?

— Как называется это вино?

— «Боевая песнь». Я сам его приготовил.

Ответил не Лэй Куан.

К ним подошел Ди Шитянь, заложив руки за спину.

— «Боевая песнь». Хорошее название. Один только запах вызывает чувство бесстрашия и стремления вперед. Никакого страха, никаких сомнений. Отлично, отлично! Ха-ха!

Ло Тяньцы трижды похвалил вино, показывая, насколько оно ему понравилось. — Вождь армии, действительно, оправдывает свою репутацию. Даже в приготовлении вина он достиг такого уровня. Молодежь внушает страх!

— Вы слишком добры, — Ди Шитянь улыбнулся. — Ноги моего отца уже обрели чувствительность. Если я не ошибаюсь, еще два сеанса лечения — и он полностью поправится. Вы уверены, что у вас нет других просьб?

С его нынешними возможностями, заслужить благодарность Ди-гуаня означало, что можно было получить практически все, что угодно, в пределах разумного. А в более широком смысле это было равносильно еще одной жизни.

— Я взялся лечить вашего отца не из-за вашего влияния, Ди-гуань, а потому, что знаю, какой вы человек. Не сочтите за лесть, но, услышав рассказы о вас, даже я проникся к вам уважением. Иначе, даже если бы миллион солдат вашего военного округа окружили мою гору, я бы и бровью не повел, — Ло Тяньцы налил себе вина и медленно произнес эти слова.

Услышав это, Ди Шитянь и Лэй Куан были поражены. Не ожидали, что у этого старика такой характер!

— Божественный Доктор Ло, я восхищаюсь вами! Позвольте мне выпить за ваше здоровье! — Лэй Куан сказал это с серьезным видом и потянулся за кувшином, чтобы налить себе вина.

Видя, что тот покушается на его вино, Ло Тяньцы взъерошился, словно тигр, которого потревожили, и прижал кувшин к себе, боясь, что его отберут: — Кому нужно твое восхищение? Ты просто хочешь выпить моего вина! Говорю тебе, парень, даже не мечтай!

Всю свою жизнь Ло Тяньцы больше всего уважал солдат, сражавшихся за родину. В этом вине он чувствовал настроение воинов на поле боя, оно волновало и вдохновляло его.

Всего два цзиня этого вина, как он мог поделиться им с кем-то еще?

Лэй Куан: …

Ди Шитянь: …

— Когда вы вернетесь в Диду, я пришлю вам десять цзиней, — сказал Ди Шитянь, и только тогда Ло Тяньцы налил Лэй Куану небольшую чашку.

Втроем они ели дичь и пили вино. Ван Сяомэй и Ди Хуаюй специально подошли поблагодарить Ло Тяньцы.

Когда все наелись и напились, Ло Тяньцы с отрыжкой спросил: — Может, начнем?

Ло Тяньцы не знал, есть ли в мире кто-то сильнее Ди Шитяня в боевых искусствах. Но в шахматах он оттачивал свое мастерство десятилетиями и был в себе уверен.

Однако он не собирался недооценивать Ди Шитяня. Как командующий «Лучшим полководцем Поднебесной», тот наверняка был искусен в шахматах.

Сыграть партию с таким человеком — это большая честь. Поэтому нетерпение — самое подходящее слово для описания его нынешнего настроения.

— Хорошо, — Ди Шитянь кивнул и, словно фокусник, достал шахматную доску и коробку с фигурами.

— Это…

Как только появилась доска, ее кровавый свет озарил все вокруг. Ло Тяньцы показалось, будто он видит бесчисленные души умерших, заключенные в ней.

— «Ваншэн», — Ди Шитянь открыл коробку и расставил фигуры.

— Легендарная шахматная доска «Ваншэн»! Как она оказалась у тебя? Неужели ты?! — Ло Тяньцы был потрясен, на его лбу выступил холодный пот.

— Играем, — Ди Шитянь развел руками, не отвечая прямо.

Ло Тяньцы потер лоб, чувствуя напряжение.

Некоторые вещи лучше держать в тайне.

Они сели, и с каждым ходом их ауры усиливались. Ло Тяньцы явно было тяжело, в то время как Ди Шитянь выглядел гораздо спокойнее.

Прошло полчаса, игра стала напряженной. Ди Шитянь улыбнулся: — Пять пешек вперед, ты наступаешь так агрессивно. Не боишься остаться без пути к отступлению?

— Я бы не хотел, но перед тобой… — ладони Ло Тяньцы вспотели. Ситуация на доске была для него крайне невыгодной.

Незаметно пролетело еще полчаса. Ди Шитянь сделал последний ход, и игра закончилась.

У Ло Тяньцы почти не осталось ходов, в то время как у Ди Шитяня обе ладьи остались на исходных позициях. Чистая победа.

— Я прожил больше ста двадцати лет, пережил эпоху войн, видел слишком много смертей. Я хотел пожертвовать собой ради страны, но у меня не было таланта к военному делу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Я не смею проиграть, ведь на кону — вся страна! (Часть 1)

Настройки


Сообщение