Глава 1. Наказание

Тайная любовь — это когда ты втайне любишь кого-то, скрывая это чувство глубоко в сердце и мыслях. Когда тебе грустно, ты обманываешь себя, говоря, что тебе все равно. А когда радостно, кажется, что никто в мире не сравнится с ним.

Мо Чжичжэн впервые увидела Цзэн Яня в первый же день старшей школы.

Классные руководители других классов боялись, что ранние отношения повлияют на успеваемость, но их классный руководитель был особенным. Он не только не пытался помешать ученикам влюбляться, но даже создавал для этого возможности: рассаживал мальчиков и девочек за одной партой.

Их первый класс был классом отличников. Половина лучших учеников Первой школы училась именно здесь, а другая половина — в девятом классе.

Классный руководитель, невысокий полный мужчина лет тридцати, говорил на не совсем стандартном путунхуа. После многочисленных прослушиваний во время военной подготовки, его речь уже не казалась такой странной.

После окончания военной подготовки прошло полмесяца, и загорелые юноши и девушки снова вернули себе прежний цвет кожи.

Ученики первого класса ровными рядами стояли в коридоре, выстроившись в две колонны: мальчики в одной, девочки в другой. С сумками в руках они парами проходили в класс — от первой до последней парты, от первой до четвертой группы.

Мо Чжичжэн слегка повернула голову, чтобы взглянуть на своего будущего соседа по парте. Она заметила, что после мальчика, стоявшего напротив нее, парней больше не было.

В их классе девочек было больше, чем мальчиков, а это означало, что Мо Чжичжэн была последней, кому достался сосед-мальчик. Девушки, стоявшие за ней, могли сесть вместе.

Юноши и девушки в подростковом возрасте всегда испытывают любопытство к противоположному полу. Мо Чжичжэн снова слегка подняла голову, чтобы рассмотреть своего будущего соседа по парте.

В лучах утреннего солнца он сиял. В серой толстовке, он, заметив ее взгляд, на мгновение замер, а затем расплылся в широкой улыбке, сверкнув белоснежными зубами.

Почему-то сердце Мо Чжичжэн забилось чаще, она почувствовала необъяснимую тревогу и быстро отвела взгляд. Щеки ее пылали, и она почему-то больше не осмеливалась смотреть на него.

Любовь с первого взгляда — это когда при первой встрече человек сияет и ослепляет тебя своей улыбкой, ярче солнца. Любовь с первого взгляда — это всего лишь секунда, в которую ты ошибочно принимаешь его за свою любовь, а влюбленным, как известно, все кажется прекрасным.

Именно из-за этой секундной ошибки в дальнейшем остается так много невысказанного.

Так внезапно появился «идеал» Мо Чжичжэн.

Однако она, растерянная, быстро пришла в себя и вместе с соседом по парте вошла в класс, чтобы найти свои места.

Мо Чжичжэн не была самой высокой среди девочек, но ее сосед по парте был высоким. Поэтому они выбрали место чуть дальше от доски, чтобы его рост не мешал другим ученикам.

Впереди них сидели мальчик и девочка. Мальчика звали Ли Лоуси, а девочку Мо Чжичжэн еще не знала.

Ее сосед по парте предпочитал место у окна, откуда, опустив взгляд, можно было увидеть бамбуковую рощу и учеников, увлеченно играющих в пинг-понг.

Когда все расселись, классный руководитель немного изменил рассадку. Мо Чжичжэн мысленно умоляла его пересадить ее — интуиция подсказывала, что ей не стоит сидеть с этим парнем.

К сожалению, ее безмолвные мольбы не были услышаны. Классный руководитель лишь мельком взглянул на них и перевел взгляд на других учеников.

Мо Чжичжэн бессильно уткнулась в парту, взгляд ее был пустым.

На первом уроке классный руководитель попросил учеников представиться.

Начиная с первого ряда, Мо Чжичжэн все время смотрела вниз, явно витая в облаках.

Когда дошла очередь до нее, учитель окликнул ее, и она медленно поднялась и так же медленно пошла к доске.

Она подумала, что предыдущие ученики так много и хорошо рассказывали о себе, а когда наступила ее очередь, ей показалось, что сказать ей нечего.

— Здравствуйте, меня зовут Мо Чжичжэн, — сказала она. — Надеюсь на вашу поддержку.

С этими словами она слегка поклонилась классному руководителю и вернулась на свое место.

Ее сосед по парте как раз вставал, и Мо Чжичжэн еще не успела сесть, как услышала:

— Довольно краткое представление.

Мо Чжичжэн закатила глаза. «Кто он такой? Какое ему дело до моего представления?»

Представление ее соседа по парте оказалось еще короче:

— Всем привет, я Цзэн Янь.

И на этом все.

Он выглядел немного крутым и дерзким.

Классный руководитель, опешив, спросил:

— И все?

— Все, учитель, — ответил Цзэн Янь. — Я стесняюсь.

— …О, стесняешься? Ну, тогда садись.

Весь класс рассмеялся над его словами о стеснительности, и благодаря этому все запомнили имя Цзэн Янь.

Ведь Цзэн Янь во время представления сказал, что он стесняется.

В первый день занятий все были еще не знакомы и поэтому довольно сдержанны. Однако Цзэн Янь и Ли Лоуси, сидевший впереди, уже успели подружиться, и на переменах без умолку болтали.

Они говорили о своей прошлой школе, о бывших друзьях, об увлечениях и об успеваемости.

Мо Чжичжэн все утро слушала болтовню двух парней и начала раздражаться. Девушка, сидевшая впереди, по-прежнему молчала и ни разу не обернулась.

Из-за волнения во время представления Мо Чжичжэн до сих пор не знала имени своей соседки по парте. Впрочем, даже если бы и знала, это вряд ли помогло бы — за пределами класса она все равно не смогла бы отличить ее от других.

Две девушки, сидевшие сзади, уже успели познакомиться с ее соседом по парте. Мо Чжичжэн по-прежнему не знала их имен.

На перемене после обеда Цзэн Янь тронул Мо Чжичжэн за руку и сказал:

— Эй, давай добавимся в WeChat. Все-таки мы теперь соседи по парте.

Мо Чжичжэн не сразу отреагировала и лишь растерянно произнесла:

— А?

— Добавимся в WeChat, — повторил Цзэн Янь, показывая свой телефон.

Ли Лоуси, сидевший впереди, тут же ехидно встрял:

— Ого, Цзэн Янь, да ты молодец! Уже WeChat у соседки по парте выпрашиваешь.

Мо Чжичжэн покачала головой.

Цзэн Янь убрал телефон, словно смутившись, и, будто желая сохранить лицо, добавил:

— Ладно, сейчас мы еще не знакомы. Добавимся позже, все равно мы одноклассники.

Мо Чжичжэн открыла рот и тихо произнесла:

— У меня нет WeChat.

Сказав это, она покраснела, не зная, куда деть руки. Сегодня на ней была розовая блузка, которая еще больше подчеркивала румянец на ее щеках. Даже кончики ушей порозовели.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Наказание

Настройки


Сообщение