Безупречно одет, изысканный мерзавец (Часть 1)

В туманном саду тихо пели насекомые и птицы, разносились ароматы цветов.

Смешиваясь с редким теплом от клумб, воздух казался влажным.

Чжи Ю с трудом открыла глаза и обнаружила, что лежит на каменном стуле.

Окружающий ландшафт был искусно оформлен, это был очень большой сад, словно она случайно попала в чей-то частный двор.

Чжи Ю встала, вытянула руки вперед, пытаясь раздвинуть плотный туман, окутавший ее зрение.

Зрение медленно прояснилось, и в голове Чжи Ю возникло смутное чувство узнавания.

Это же... сад виллы семьи Лу!

Тогда она проснулась после недолгого сна в саду и встретила Лу Гэ, а сейчас... как она оказалась здесь?

Сердце Чжи Ю охватила паника, ноги инстинктивно шагнули вперед, но словно увязли в болоте, она никак не могла сдвинуться.

Внезапно из глубины туманных клумб вышел человек.

Широкие плечи, узкая талия, фигура, как у нефритового дерева. Он неторопливо шел, но от него исходило сильное давление.

Контуры его лица становились все четче, Чжи Ю разглядела его.

Черты лица мужчины от природы были холодными, но родинка-слезинка у уголка глаза придавала им немного страстной, манящей привлекательности.

Под высоким, как горная вершина, носом его тонкие губы слегка приоткрылись: — Юю, что ты там стоишь? Иди сюда.

Чжи Ю смотрела на приближающегося Лу Гэ, ее сердце бешено колотилось. Когда рука Лу Гэ коснулась ее щеки, дыхание мгновенно перехватило.

На черной кровати Чжи Ю резко открыла глаза, тяжело дыша.

Хотя ее конечности были вялыми, она почувствовала, что тяжесть, которую она ощущала раньше, значительно уменьшилась.

Белый потолок перед глазами и мягкое прикосновение под телом привели Чжи Ю в чувство.

Оказывается, это был сон.

Она потерла глаза, оперлась руками по бокам и села.

Это была незнакомая комната. Шторы были задернуты, и сквозь узкую щель можно было увидеть, что снаружи уже совсем темно, все черным-черно.

Воспоминания об послеобеденном времени постепенно возвращались в ее сознание.

Знакомый запах мужчины вокруг стимулировал нервы Чжи Ю. Она ясно осознала, что сейчас находится в доме Лу Гэ.

Но где Лу Гэ?

Чжи Ю уже не помнила, когда она уснула, но при мысли о том, что она так бесцеремонно спит в доме Лу Гэ, ей захотелось немедленно дать себе звонкую пощечину.

Так стыдно…

В комнате не горел свет. В такой обстановке и без того тихое дыхание Чжи Ю стало еще тише.

Она заметила слабый источник света в комнате. Проследив за ним, она увидела дверь.

Оттуда доносились тихие звуки.

Чжи Ю немного поколебалась, но все же откинула одеяло и встала с кровати.

Она тихонько подошла, взялась за дверную ручку и слегка толкнула. Дверь открылась.

Внезапно появившийся свет ослепил Чжи Ю. Она отвернула лицо, опустила тонкие веки, густые длинные ресницы заслонили большую часть яркого света.

В следующую секунду она подняла глаза и встретилась с парой глубоких зрачков.

Лу Гэ сидел за столом. Воротник его рубашки был полурасстегнут, перед ним стоял ноутбук, одна рука лежала на клавиатуре, на выступающей костяшке запястья были часы.

Он выглядел так же, как днем, только теперь на носу Лу Гэ были очки в золотой оправе, что придавало ему вид сдержанный и благородный.

Другая свободная рука лежала на виске и челюсти. Глаза, которые были опущены, теперь поднялись и посмотрели на нее.

Почти мгновенно Чжи Ю подумала о восьми словах.

Безупречно одет, изысканный мерзавец.

Лу Гэ тоже опешил, увидев Чжи Ю: — Юю?

Услышав его оклик, Чжи Ю тоже пришла в себя. Кажется, она помешала Лу Гэ.

Когда посторонний врывается во время работы, любой будет раздражен.

— Простите... — Чжи Ю поспешно отвела взгляд, опустила голову и собиралась выйти, но ее снова окликнули.

— Юю, — Лу Гэ закрыл ноутбук, посмотрел на Чжи Ю и тихо сказал: — Сядь рядом со мной.

Услышав это, Чжи Ю снова посмотрела на Лу Гэ.

Рядом с ним стоял одноместный диван, на полу лежал серый пушистый ковер.

Лу Гэ похлопал по спинке дивана, его жест был очень понятным.

Кончики пальцев Чжи Ю невольно сжались, сердце бешено колотилось, возникло напряжение.

Ноги все же сделали шаг. Чжи Ю, опустив голову, медленно двинулась к дивану. Хотя она уже подошла к Лу Гэ, она все еще не осмеливалась поднять голову и посмотреть на него, лишь положила руки на колени и осторожно села.

Лу Гэ повернулся лицом к Чжи Ю, небрежно положив одну руку на колено и слегка наклонившись.

В следующую секунду Чжи Ю почувствовала прохладу на своем теплом лбу. Это была тыльная сторона ладони Лу Гэ, прижавшаяся к ней. Она не могла контролировать себя, спина немного одеревенела.

— Хорошо, жар спал, — голос Лу Гэ был низким, немного хриплым.

Неизвестно, было ли это ее воображением, но Чжи Ю смутно уловила в голосе Лу Гэ нотку усталости.

Не успела она придумать, что сказать, как человек перед ней схватил ее за запястье.

Чжи Ю вздрогнула от испуга и ошеломленно посмотрела на Лу Гэ.

В маленьком кабинете горела только одна напольная лампа у стола, излучая тусклый желтый свет.

Свет скользнул по плечу Лу Гэ и упал в зрачки Чжи Ю. Редкие блики света слегка дрожали на ее ресницах.

Лу Гэ опустил голову, осторожно взял Чжи Ю за запястье, и ее рука скользнула в его ладонь.

Рука, лежавшая с другой стороны, плотно прижалась к телу. Чжи Ю смотрела на Лу Гэ, который был так близко. Хотя его прикосновение было холодным, ей казалось, что оно обжигает.

Она хотела выдернуть руку, но слегка усилившаяся хватка на запястье не давала ей этого сделать.

Лу Гэ держал в руке ее мягкую ладонь, другой рукой тоже придерживая ее, словно обхватив, и опустив голову, пристально смотрел.

Бледные, тонкие пальцы были чистыми и красивыми, кожа на тыльной стороне ладони сияла белизной, виднелись даже тонкие кровеносные сосуды.

Только легкие следы и небольшое синее пятно портили эту нефритово-белую кожу, но, к счастью, не умаляли ее красоты.

Но в глазах Лу Гэ это было очень неприятно.

Его палец нежно погладил край следа, осторожно касаясь его: — Это от капельницы. Я сказал им быть осторожнее, но все равно причинил тебе боль.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Безупречно одет, изысканный мерзавец (Часть 1)

Настройки


Сообщение