Глава 313. Самозванец, выдающий себя за директора Лань Ци

Том 1. Глава 313. Самозванец, выдающий себя за директора Лань Ци

Карета, принадлежащая дому лорда, двигалась по извилистым дорогам города.

Вдали колокола остроконечной башни церкви пронзили тишину этого дня. Стрелки высоких часов медленно двигались, время от времени раздавался бой, напоминая горожанам о течении времени.

Вдали, за городом, горы устремлялись в небо. Огромные, похожие на ледяные скульптуры, вершины, окрашенные полуденным солнцем в бледно-золотой цвет, словно стражи города, молчаливо наблюдали за этой землёй.

Менее чем через полчаса они уже почти добрались до поместья лорда.

Дворецкий сказал, что, поскольку они друзья молодого господина Шаи, поместье предоставит им комнаты, поэтому им не нужно искать гостиницу в Кинстоне.

В карете теперь появился маленький чёрный кот, который, казалось, играл в прятки на плечах и спине Лань Ци.

Несмотря на то, что Кот-босс постоянно двигался, Лань Ци, глядя в окно, погрузился в раздумья.

Начало его путешествия на север было весьма успешным.

Главная цель — отправиться в северную пограничную провинцию и выяснить, что представляют собой эти специальные отряды убийц армии демонов.

Только раскопав что-то существенное, можно остановить обратный отсчёт для леди Кролис.

Это поручение Клорис, а также соглашение: если он спасёт её, её семья станет долгосрочным союзником Лань Ци, что крайне важно для его продвижения в высшие слои империи.

Хотя должность исполняющего обязанности директора Королевской магической академии Протос уже является достижением, этого далеко не достаточно, чтобы поразить Гиперион.

Сама по себе эта должность не поможет ей в её путешествии по империи и не позволит ей чувствовать себя более счастливой и беззаботной.

Ему нужно ещё больше стараться, чтобы стоять на самом видном месте, когда она вернётся.

Итак, появилась зацепка: в столице есть ещё одна группа следователей, отправившаяся на север раньше, и даже он и Кролис не знают, что именно расследует эта группа.

Об этом знают лишь несколько лордов провинции Снежных равнин, и, поскольку дело серьёзное, они вряд ли расскажут об этом кому-то, кроме самых близких людей.

Хотя у Лань Ци есть несколько лордов на выбор, и у каждого можно попытаться выведать информацию, сейчас ближе всех находится барон Левен Кинстон.

Пока Лань Ци размышлял, карета медленно проехала через центр города, по запутанным мощёным переулкам, и наконец достигла окраины поместья лорда.

Огромные железные ворота, украшенные по бокам бронзовыми орлиными головами, высокие стены, увитые плющом, стойким к снегу и ветру, даже в этот холодный зимний день демонстрировали упорство жизни.

Карета остановилась, и, когда все трое вышли, дворецкий уже ждал у входа.

Он кивнул им, слегка поклонился и пригласил войти.

Пройдя через сад, они увидели величественный особняк. Тёмно-серые каменные стены резко контрастировали с белым снегом. Несколько больших французских окон были сделаны из тяжёлой резной древесины, сквозь стекло смутно проглядывала отделка дома в тёмно-коричневых тонах.

Дворецкий открыл резную двустворчатую дверь, за которой находился просторный холл. Пол был выложен мозаичной плиткой, на стенах висели несколько пейзажей и портретов, с потолка свисала огромная хрустальная люстра, свет которой падал на ковёр в классическом стиле.

Под руководством дворецкого все трое подошли к дивану и сели, ожидая прибытия лорда.

Тёмно-красные шторы почти касались пола, через определённые промежутки стояли золотые канделябры с мерцающими свечами, в центре горел большой камин, тепло и свет которого делали холл особенно уютным.

— Пожалуйста, подождите немного, лорд и мисс скоро придут, — дворецкий жестом велел слугам позаботиться о гостях, ещё раз поклонился им и удалился.

Какое-то время в холле царила тишина.

Широкий диван, на котором сидели трое, был украшен золотой каймой, на подушках был вышит герб семьи лорда Кинстона — золотой щит с изумрудами и рубинами, а внизу — девиз семьи. На нескольких кофейных столиках из тёмного дерева стояла изысканная фарфоровая и серебряная посуда.

Усевшись, Лань Ци и Шая просто сидели молча, а Сид уже неторопливо пила чай.

— Кстати, кто же этот важный гость? Ты же будущий зять барона Лейвена Квинстона, и, в конце концов, ты графский сын, — сказала она.

— Неизвестно ещё, согласится ли мисс Лилис на этот брак.

— Да, — поспешно ответил Шая.

Поговаривали, что барон Лейвен Квинстон был верен своей покойной жене и много лет отказывался жениться повторно. Лилис была его единственной дочерью, и, естественно, Шая был для него желанным зятем. Но если бы Лилис не понравилась эта идея, барон Лейвен Квинстон не стал бы настаивать.

— Красная нить проходит сквозь тайны реинкарнации. Пока я здесь, те, кому суждено быть вместе, не разминутся, — Лань Ци погладил кота-босса по спине и мягко произнёс.

Кота-босса пробрала дрожь.

Если бы эти слова произнёс кто-то другой, он был бы тронут, но от Лань Ци он не смел даже шелохнуться.

Прошло ещё несколько минут.

Сверху, из холла, послышались шаги и голоса. По винтовой лестнице спускались несколько фигур.

Всего пять фигур: трое мужчин постарше шли впереди, а молодые мужчина и женщина бесшумно следовали за ними.

— Извини, Блейк, у меня сегодня гости, — хозяин дома, барон Лейвин Квинстон, с озабоченным видом, казалось, хотел как можно скорее спровадить мужчину средних лет, стоявшего рядом с ним.

Сегодняшним гостем был лорд соседнего города Бонн — барон Блейк Бонн.

— Потомок семьи Кандис? Как раз и мне представится случай познакомиться, — барон Блейк Бонн, стоявший рядом с бароном Лейвином Квинстоном, потёр кольцо на мизинце и слегка улыбнулся.

Рядом с ними стоял ещё один мужчина в тёмном костюме, лет тридцати, с руками за спиной. Даже молча он излучал властный и благородный вид.

Постепенно появлявшаяся из-за спины барона Лейвина Квинстона молодая леди в светлом платье, словно ледяная красавица, медленно спускалась по лестнице. В одно мгновение она привлекла внимание Шаи, сидевшего в холле.

Вспоминая вселенную, сияющую на лестнице, её длинные оранжево-красные волосы и голубые глаза были именно такими, как описывали Шая и Лань Сид.

Однако леди Лилис лишь мельком взглянула на Шаю и отвела взгляд, словно не узнав его, или же давно забыв о короткой встрече в имперской столице Хельроме в детстве.

— … — Барон Лейвин Квинстон явно заметил Шаю и отношение своей дочери Лилис. Он лишь бросил на Шаю извиняющийся взгляд и снова заговорил с человеком рядом с собой.

— Под руководством профессора Меки мой сын быстро прогрессирует. Если леди Лилис тоже приедет в наш город Бонн учиться у профессора Меки, это даст ей решающее преимущество в будущем соревновании в Королевской магической академии Протос, — улыбнулся барон Блейк Бонн, потирая кольцо.

— Это… — Барон Лейвин Квинстон выглядел смущённым.

На самом деле он не хотел слишком тесно общаться с бароном Блейком Бонном в этом вопросе.

Тот несколько раз намекал, что хочет, чтобы леди Лилис вышла замуж за кого-то из его семьи, но барон Лейвин Квинстон каждый раз уклонялся от ответа.

Но очевидно, что на этот раз он пришёл подготовленным, и барон Лейвин не хотел обидеть мужчину в тёмном костюме, которого называли профессором Меки.

— В Королевской академии Протос действует жестокая система отсева, а выдающиеся студенты могут быть выше правил. Но, как ты знаешь, даже десять лучших студентов должны проявлять уважение к нескольким самым опытным старшим профессорам академии. Этот профессор Мечи, который приехал в нашу провинцию Снежных равнин, как раз и является одной из самых влиятельных фигур в академии. Разве ты не можешь ему доверять? — Видя колебания барона Лейвина Квинстона, барон Блейк Бонн добавил с улыбкой.

Вдалеке, постепенно расслышав их разговор, Сид и Лань Ци, сидевшие на диване, остолбенели.

Сид с некоторым презрением посмотрел на Лань Ци.

Он — лидер, а ты тогда кто?

Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Настройки



Сообщение