Глава 10

Глава 10

Осеннее утро. По лазурному небу плыли редкие облака, легкий ветерок срывал с деревьев кленовые листья. Хруст, хруст… Шаги приближались, раздавливая опавшие листья.

— Юнги! — звонкий женский голос разнесся по аллее. Девушка легкой походкой бросилась в объятия мужчины.

Прохожие, глядя на прекрасную пару, не могли не улыбнуться и пожелать им счастья.

Мин Юнги привычно обнял девушку. — Нань Нань, ты уже взрослая, а все еще такая неуклюжая. Что если бы ты упала?

Хотя его слова звучали как упрек, голос был нежным и полным любви.

Гу Наньцин подняла на Мин Юнги раскрасневшееся лицо. Ее волосы до плеч немного растрепались от резкого движения, делая ее еще более милой. — Если бы я упала, разве ты бы меня не поймал?

— А что, если бы я не смог тебя поймать?..

Глаза Гу Наньцин заблестели, она лукаво улыбнулась. — Я верю, что ты бы меня поймал.

Глядя на беззаботное лицо Гу Наньцин, Мин Юнги вздохнул. — Хорошо, хорошо, я обязательно тебя поймаю.

Сказав это, он взял Гу Наньцин за руку и повел по усыпанной кленовыми листьями аллее.

— Пойдем, разве мы не договаривались сегодня погулять?

— Ага!

…………

……

Гу Наньцин и Мин Юнги провели вместе весь день, с утра до вечера. В лучах заходящего солнца они шли домой. Гу Наньцин, глядя на их переплетенные руки, не смогла сдержать смеха.

— Чему ты смеешься, глупышка? Разве ты не устала за весь день?

— Нет, с тобой я никогда не устану, — лучи заходящего солнца освещали ее сияющее лицо, делая улыбку еще теплее.

Мин Юнги усмехнулся, крепче сжал руку Гу Наньцин и продолжил идти. Но вдруг Гу Наньцин вырвала свою руку и отбежала в сторону.

Мин Юнги: ???

Он с недоумением посмотрел на нее. Гу Наньцин стояла на корточках перед витриной. Он подошел и увидел, что за стеклом резвятся милые котята.

Гу Наньцин указала на белого персидского котенка и, глядя на Мин Юнги, восторженно сказала: — Юнги, смотри, этот котенок так похож на тебя!

Мин Юнги вздохнул. — Разве можно говорить, что человек похож на кота?

— Можно! — Гу Наньцин подняла голову и уверенно заявила: — Быть похожим на кота — это так мило! Мин-котик? — сказав это, она сама невольно рассмеялась.

Не успел он ничего ответить, как Гу Наньцин встала и, взяв его за руку, потянула в зоомагазин.

— Эй, у нас нет времени ухаживать за кошкой, зачем туда идти?

— Ну же, ничего страшного, просто посмотрим.

Гу Наньцин уже втянула его внутрь и подвела к клетке с персидским котенком.

Продавец, заметив их, подошел.

— Здравствуйте, вы хотите купить котенка?

Гу Наньцин смущенно улыбнулась. — Мы просто посмотреть…

Продавец, глядя на милую девушку, тоже улыбнулся. — Ничего страшного, можете посмотреть.

Глаза Гу Наньцин засияли. Она присела перед клеткой и осторожно взяла котенка на руки.

— Мяу.

Белый персидский котенок был совсем маленьким, и от этого казался еще более очаровательным. Он послушно лежал на руках у Гу Наньцин, наслаждаясь ее нежными поглаживаниями, и даже закрыл глаза от удовольствия.

Продавец удивленно сказал: — Я впервые вижу, чтобы этот котенок был так расположен к кому-то. Обычно он сторонится людей. Похоже, у вас с ним особая связь.

— Правда? — обрадовалась Гу Наньцин.

Она хотела что-то добавить, но Мин Юнги прервал ее. — Пф, это, наверное, просто ваш маркетинговый ход.

Продавец серьезно ответил: — Нет, что вы. Мать этого котенка умерла при родах, поэтому он всегда боялся людей. Мы очень старались заботиться о нем. Видите, какой он худенький? Это потому, что он не подпускал нас к себе. Мы даже боялись, что он не выживет. Если вы хотите взять его, мы отдадим его вам бесплатно. Он так редко встречает кого-то, кто ему нравится. Мы хотим, чтобы он жил.

Выслушав его рассказ, Гу Наньцин с жалостью прижала котенка к себе.

Видя, что Мин Юнги все еще колеблется, продавец сказал: — Если не верите, я могу доказать.

Он протянул руку к котенку, но как только дотронулся до него, тот начал вырываться. Продавцу пришлось убрать руку.

Гу Наньцин посмотрела на Мин Юнги. — Юнги, может, ты тоже попробуешь его погладить?

Мин Юнги покачал головой. — Я не… — не успел он договорить, как Гу Наньцин взяла его руку и положила на котенка. К удивлению, котенок не сопротивлялся.

Продавец радостно воскликнул: — Похоже, у вас с этим котенком действительно особая связь!

Мин Юнги хотел возразить, но он сам видел разницу в реакции котенка, когда к нему прикасался продавец, и когда к нему прикасался он. Глядя на умоляющий взгляд Гу Наньцин, он вздохнул.

— Ты забыла? У нас каждый день тренировки, у нас нет времени ухаживать за ним…

Гу Наньцин с грустью посмотрела на котенка. — Время всегда можно найти… Если ты не хочешь, я буду заботиться о нем сама, — в ее голосе послышалась обида.

Видя ее такой, Мин Юнги сдался.

— Ладно… мы возьмем его.

………

……

Довольная Гу Наньцин шла по улице, держа котенка на руках. Мин Юнги, глядя на свою пустую правую руку, был немного недоволен.

Вдруг Гу Наньцин радостно воскликнула: — Юнги, давай придумаем ему имя!

Мин Юнги лениво ответил: — Я не умею придумывать имена.

Кажется, она и не ожидала, что Мин Юнги предложит что-то хорошее. Немного подумав, ее вдруг осенило. — Давай назовем его Кэнди! Смотри, он так похож на тебя, а твой сценический псевдоним раньше ведь был Шуга…

Мин Юнги раздраженно взъерошил ей волосы. — Сколько раз тебе говорить, это Шуга, а не Шуга!

Гу Наньцин надула губы. — Почти одно и то же… И мне кажется, Шуга звучит лучше. Я согласна с вашим директором, когда ты улыбаешься, ты действительно похож на сладкую конфетку…

Услышав это, Мин Юнги невольно улыбнулся, но тут же вспомнил о чем-то и, с трудом подавив улыбку, проворчал: — И почему этот кот должен носить такое же имя, как и я?..

— Хм… — Гу Наньцин задумалась. — Пусть он будет твоим двойником, будет рядом со мной, когда тебя нет.

— Пф… почему он должен меня заменять?..

— Ну же, не будь таким жадиной…

…………

……

— …Наньцин? Наньцин? — голос Цзяцзя приближался. Гу Наньцин открыла глаза, ее взгляд постепенно сфокусировался, и она увидела Цзяцзя, которая стояла рядом с кроватью и с беспокойством смотрела на нее.

— Наньцин, тебе приснился кошмар? Почему ты плачешь?

Гу Наньцин невольно провела рукой по щеке. Она действительно была мокрой. Немного помолчав, она покачала головой.

— Нет, это был прекрасный сон…

Затем, словно окончательно проснувшись, она спросила: — Время пришло?

Цзяцзя, видя, как Гу Наньцин снова стала спокойной и собранной, словно ее минутная слабость была лишь иллюзией, немного растерялась, но затем профессионально ответила:

— Да, Наньцин, вам пора вставать.

Гу Наньцин кивнула, встала с кровати и начала привычно собираться, готовясь к новому рабочему дню…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение