Глава 6: Молодой господин Юй, куда мы пойдем поиграть?

За исключением особо важных совещаний, Сы Юй обычно не присутствовал. На глазах у всех Сы Юй всегда был невозмутим, но на этом совещании присутствующие увидели, как Молодой господин Юй внезапно швырнул телефон на пол. Застывшая атмосфера давила так, что никто не смел громко дышать.

Они переглядывались, гадая, что же так разозлило Молодого господина Юя.

Сы Юй сжал кулаки, сделал несколько глубоких вдохов, прежде чем с трудом успокоиться. Он почувствовал необъяснимое раздражение, поднимающееся к голове, и ему захотелось содрать с Мо Бай кожу живьем.

Наконец, Молодой господин Юй широким шагом покинул конференц-зал, и все вздохнули с облегчением.

Они никогда не видели, чтобы этот мужчина так сильно злился.

В это время мужчина в лифте опустил взгляд, его мрачные, ледяные глаза сверкали.

— Мо Бай, ты должна умереть!

— Я сказал тебе, убирайся!

Он нетерпеливо повторил, его холодный взгляд с нетерпением смотрел на Господина Линя. Господин Линь вздрогнул и поспешно слез с нее.

Грубо схватив женщину, он затащил ее в лифт. Господин Линь размышлял о недовольстве мужчины, надеясь, что не разозлил его.

Жаль только его игрушку, он еще не наигрался.

Она наконец вздохнула с облегчением и радостно сунула карту в поясную сумку.

— Молодой господин Юй, куда мы пойдем поиграть?

Бесстыдная, — эти четыре слова возникли в голове Сы Юя.

Он не любил улыбаться, по крайней мере, перед Мо Бай он всегда был холоден или улыбался так же мрачно, как сейчас.

Перекрещивающиеся красные следы на ее ногах заставили его прищуриться, но затем он равнодушно отвел взгляд, сосредоточившись на воздухе перед собой.

Он изогнул тонкие губы, его взгляд озарился легкой, изящной улыбкой: — В одно хорошее место.

Место, куда Мо Бай не хотела бы идти даже под страхом смерти — кладбище ее дедушки.

Высокий мужчина, увидев треснувшую улыбку на ее лице, внезапно почувствовал удовлетворение. Но это удовлетворение длилось недолго — Мо Бай убежала.

Он легко схватил женщину и остановил ее перед надгробием. Женщина с бледным лицом боролась с его хваткой: — Молодой господин Юй, пожалуйста, отпустите. Сегодня я не работаю.

— Десять миллионов, поиграй со мной, один час.

Он был жесток, он просто хотел сорвать с ее лица эту проклятую, бесстыдную улыбку!

— Отпусти.

Глаза женщины, лишенной маски улыбки, стали острыми. Она даже не смела взглянуть на старика на надгробии.

С покрасневшими глазами она стиснула зубы и сказала каждое слово: — Я сказала, сегодня я не работаю!

Она могла продать свое тело за деньги, но не могла быть унижена перед дедушкой, который умер ради нее.

Она вышла из тюрьмы полгода назад, но даже в День поминовения усопших не приходила сюда, потому что чувствовала вину и не осмеливалась.

Сы Юй видел всю ее борьбу. Он поднял красивую бровь, его тонкие губы изогнулись в мрачной улыбке: — Что, мало денег?

Тогда пятьдесят миллионов, два часа.

Он без слов потащил ее к могиле ее дедушки. Мо Бай отчаянно сопротивлялась, даже используя боевые приемы, которым училась, но она не могла сравниться с мужчиной.

Как загнанный зверь, она закричала: — Я же сказала, я не работаю на тебя!

Сы Юй, пожалуйста, отпусти меня!

Хрустнул звук, и правая рука Мо Бай, которая уже была вывихнута, снова вывихнулась.

Пронизывающая боль прошла по правой руке. Лицо Мо Бай исказилось от боли, холодный пот выступил на лбу.

В оцепенении она снова вернулась к той свадьбе пятилетней давности. Мо Бай повернула голову и увидела на надгробии добрую улыбку дедушки... Глубокое чувство вины и необъяснимая ненависть мгновенно заполнили ее сердце.

Дедушка, прости меня.

Ее глаза покраснели.

Сы Юй проследил за взглядом Мо Бай и тоже посмотрел на добрую улыбку старика на надгробии. Его хватка мгновенно ослабла. Когда он очнулся, Мо Бай уже убежала далеко.

Конечно, для Сы Юя это не было большим расстоянием. Ее спотыкающаяся спина заставила Сы Юя прищуриться.

Движимый любопытством, он равнодушно взглянул на старика, добродушно улыбающегося на надгробии.

Затем он снова равнодушно посмотрел на жалкую спину Мо Бай, не понимая, что же могло заставить Мо Бай, женщину, которая так ценила свое достоинство, унизиться до праха, и все только ради денег.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Молодой господин Юй, куда мы пойдем поиграть?

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение